Jeremias 51:36

Pelo que assim diz o Senhor: Eis que pleitearei a tua causa, e te vingarei da vingança que se tomou contra ti; e secarei o seu mar, e farei que se esgote o seu manancial.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Pelo que assim diz o Senhor: Eis que pleitearei a tua causa e te vingarei da vingança que se tomou contra ti; secarei o seu mar e farei que se esgote o seu manancial.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Pelo que assim diz o Senhor: Eis que pleitearei a tua causa e te vingarei da vingança que se tomou contra ti; secarei o seu mar e farei que se esgote o seu manancial.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Portanto, assim diz o Senhor: ´Eis que defenderei a sua causa e vingarei o mal que lhe fizeram. Secarei as águas da Babilônia e farei com que se esgotem as suas fontes.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Assim diz o Senhor Deus ao povo de Jerusalém: - Defenderei a causa de vocês e os vingarei. Secarei a fonte de água da Babilônia e farei com que os seus rios sequem.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Por isso, assim diz o Senhor: "Vejam, defenderei a causa de vocês e os vingarei; secarei o seu mar e esgotarei as suas fontes.

Nova Versão Internacional

Assim diz o Senhor a Jerusalém: ´Defenderei sua causa e os vingarei. Secarei o rio da Babilônia, e também suas fontes,

Nova Versão Transformadora

Pelo que assim diz Jehovah, eis que preitearei teu preito, e vingar-tehei da vingança, que se tomou de ti: e secarei a seu mar, e farei que seu manancial fique seco.

1848 - Almeida Antiga

Pelo que assim diz o Senhor: Eis que defenderei a tua causa, e te vingarei; e secarei o seu mar, e farei que se esgote a sua fonte:

Almeida Recebida

Pelo que assim declara Yahweh a Jerusalém: ´Eis que defenderei a tua causa e vingarei a tua vingança sobre todas as malignidades que sofreste; secarei o mar da Babilônia e extinguirei suas fontes de água potável!

King James Atualizada

For this reason the Lord has said: See, I will give support to your cause, and take payment for what you have undergone; I will make her sea dry, and her fountain without water.

Basic English Bible

Therefore this is what the Lord says: "See, I will defend your cause and avenge you; I will dry up her sea and make her springs dry.

New International Version

Therefore thus saith Jehovah: Behold, I will plead thy cause, and take vengeance for thee; and I will dry up her sea, and make her fountain dry.

American Standard Version

Jeremias 51

Um correio correrá ao encontro de outro correio, e um mensageiro ao encontro de outro mensageiro, para anunciar ao rei de Babilônia que a sua cidade foi tomada de todos os lados.
E os vaus estão ocupados, e os canaviais queimados a fogo; e os homens de guerra ficaram assombrados.
Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: A filha de Babilônia é como uma eira no tempo da debulha: ainda um pouco, e o tempo da sega lhe virá.
Nabucodonosor, rei de Babilônia, me devorou, pisou-me, fez de mim um vaso vazio, como dragão me tragou, encheu o seu ventre das minhas delicadezas; lançou-me fora.
A violência que se me fez a mim e à minha carne venha sobre Babilônia, diga a moradora de Sião; e o meu sangue caia sobre os moradores da Caldeia, diga Jerusalém.
36
Pelo que assim diz o Senhor: Eis que pleitearei a tua causa, e te vingarei da vingança que se tomou contra ti; e secarei o seu mar, e farei que se esgote o seu manancial.
E Babilônia se tornará em montões, morada de dragões, espanto e assobio, sem um só habitante.
Juntamente rugirão como filhos dos leões: bramarão como cachorros de leões.
Estando eles excitados, lhes darei a sua bebida, e os embriagarei, para que andem saltando; mas dormirão um perpétuo sono, e não acordarão, diz o Senhor.
Fá-los-ei descer como cordeiros ao matadouro, como carneiros com os bodes.
Como foi tomada Sesaque, e apanhada de surpresa a glória de toda a terra! como se tornou Babilônia um espanto entre as nações!