E Babilônia se tornará em montões, morada de dragões, espanto e assobio, sem um só habitante.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Babilônia se tornará em montões de ruínas, morada de chacais, objeto de espanto e assobio, e não haverá quem nela habite.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E Babilônia se tornará em montões, morada de dragões, espanto e assobio, sem um só habitante.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Babilônia se tornará um montão de ruínas, morada de chacais, objeto de espanto e de vaias, e não haverá quem nela habite.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então Babilônia se tornará um montão de pedras, onde vivem animais ferozes. Será um espetáculo horrível. Ninguém vai morar lá, e todos os que olharem para Babilônia ficarão horrorizados por causa do que aconteceu com ela.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A Babilônia se tornará um amontoado de ruínas, uma habitação de chacais, objeto de pavor e de zombaria, um lugar onde ninguém vive.
Nova Versão Internacional
e ela se tornará um monte de ruínas, morada de chacais. Será objeto de horror e desprezo, um lugar onde ninguém vive.
Nova Versão Transformadora
E Babylonia tornar-se-ha em montões, em morada de dragões, em espanto, e em assovio; sem que alguem habite della.
1848 - Almeida Antiga
E Babilônia se tornará em montões, morada de chacais, objeto de espanto e assobio, sem habitante.
Almeida Recebida
A Babilônia se tornará um amontoado de escombros, um lugar onde apenas os chacais viverão; será objeto de escárnio e horror, uma terra onde ninguém consegue habitar.
King James Atualizada
And Babylon will become a mass of broken walls, a hole for jackals, a cause of wonder and surprise, without a living man in it.
Basic English Bible
Babylon will be a heap of ruins, a haunt of jackals, an object of horror and scorn, a place where no one lives.
New International Version
And Babylon shall become heaps, a dwelling-place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant.
American Standard Version
Comentários