Ezequiel 46:6

Mas no dia da lua nova será um bezerro, sem mancha: e seis cordeiros e um carneiro, eles serão sem mancha.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas, no dia da Festa da Lua Nova, será um novilho sem defeito e seis cordeiros e um carneiro; eles serão sem defeito.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas, no dia da lua nova, será um bezerro sem mancha, e seis cordeiros, e um carneiro; eles serão sem mancha.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas, na Festa da Lua Nova, será um novilho sem defeito e seis cordeiros e um carneiro; eles serão sem defeito.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Na Festa da Lua Nova, ele oferecerá um touro novo, um carneiro e seis carneirinhos, todos sem defeito.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

No dia da lua nova ele oferecerá um novilho, seis cordeiros e um carneiro, todos sem defeito.

Nova Versão Internacional

Nas comemorações da lua nova, trará um novilho, seis cordeiros e um carneiro, todos sem defeito.

Nova Versão Transformadora

Mas no dia da nova lua será hum bezerro, filho da vaca, dos inteiros: e seis cordeiros, e hum carneiro, inteiros serão.

1848 - Almeida Antiga

Mas no dia da lua nova será um bezerro sem mancha, e seis cordeiros e um carneiro; eles serão sem mancha.

Almeida Recebida

No dia da lua nova ele oferecerá um novilho, seis cordeiros e um carneiro, todos sem defeito.

King James Atualizada

And at the time of the new moon it is to be a young ox of the herd without a mark on him, and six lambs and a male sheep, all without a mark:

Basic English Bible

On the day of the New Moon he is to offer a young bull, six lambs and a ram, all without defect.

New International Version

And on the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram; they shall be without blemish:

American Standard Version

Ezequiel 46

ASSIM diz o Senhor Jeová: A porta do átrio interior, que olha para o oriente, estará fechada durante os seis dias, que são de trabalho; mas no dia de sábado ela se abrirá; também no dia da lua nova se abrirá.
E o príncipe entrará pelo caminho do vestíbulo da porta, por fora, e permanecerá junto da ombreira da porta; e os sacerdotes prepararão o seu holocausto, e os seus sacrifícios, pacíficos, e ele se prostrará no umbral da porta, e sairá; mas a porta não se fechará até à tarde.
E o povo da terra se prostrará à entrada da mesma porta, nos sábados e nas luas novas, diante do Senhor.
E o holocausto, que o príncipe oferecer ao Senhor, será, no dia de sábado, seis cordeiros sem mancha e um carneiro sem mancha.
E a oferta de manjares será um efa pelo carneiro; e pelo cordeiro, a oferta de manjares será o que puder dar; e de azeite um him para cada efa.
06
Mas no dia da lua nova será um bezerro, sem mancha: e seis cordeiros e um carneiro, eles serão sem mancha.
E preparará por oferta de manjares um efa pelo bezerro e um efa pelo carneiro, mas pelos cordeiros, conforme o que alcançar a sua mão; e um him de azeite para um efa.
E, quando entrar o príncipe, entrará pelo caminho do vestíbulo da porta, e sairá pelo mesmo caminho.
Mas, quando vier o povo da terra perante a face do Senhor nas solenidades, aquele que entrar pelo caminho da porta do norte, para adorar, sairá pelo caminho da porta do sul; e aquele que entrar pelo caminho da porta do sul, sairá pelo caminho da porta do norte: não tornará pelo caminho da porta por onde entrou, mas sairá pela que está em frente dele.
E o príncipe entrará no meio deles, quando eles entrarem, e, saindo eles sairão todos.
E nas festas e nas solenidades será a oferta de manjares um efa pelo bezerro, e um efa pelo carneiro, mas pelos cordeiros o que puder dar; e de azeite um him para um efa.