Ezequiel 46:8

E, quando entrar o príncipe, entrará pelo caminho do vestíbulo da porta, e sairá pelo mesmo caminho.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Quando entrar o príncipe, entrará pelo vestíbulo da porta e sairá pelo mesmo caminho.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, quando entrar o príncipe, entrará pelo caminho do vestíbulo da porta e sairá pelo mesmo caminho.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando o príncipe entrar, entrará pelo vestíbulo do portão e sairá pelo mesmo caminho.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O rei deverá voltar do portão, passando pelo salão, como fez para entrar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando o príncipe entrar, ele o fará pelo pórtico da entrada, e sairá pelo mesmo caminho.

Nova Versão Internacional

´Quando o príncipe entrar, virá pelo pórtico e sairá por onde entrou.

Nova Versão Transformadora

E quando entrar o Principe, entrará pelo caminho do alpendre da porta, e sahirá pelo mesmo caminho.

1848 - Almeida Antiga

Quando entrar o príncipe, entrará pelo caminho do vestíbulo da porta, e sairá pelo mesmo caminho.

Almeida Recebida

Quando o rei voltar do seu culto, entrará pela passagem do pórtico do portão e sairá pelo mesmo caminho que entrou.

King James Atualizada

And when the ruler comes in, he is to go in through the covered way of the doorway, and he is to go out by the same way.

Basic English Bible

When the prince enters, he is to go in through the portico of the gateway, and he is to come out the same way.

New International Version

And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way thereof.

American Standard Version

Ezequiel 46

E o povo da terra se prostrará à entrada da mesma porta, nos sábados e nas luas novas, diante do Senhor.
E o holocausto, que o príncipe oferecer ao Senhor, será, no dia de sábado, seis cordeiros sem mancha e um carneiro sem mancha.
E a oferta de manjares será um efa pelo carneiro; e pelo cordeiro, a oferta de manjares será o que puder dar; e de azeite um him para cada efa.
Mas no dia da lua nova será um bezerro, sem mancha: e seis cordeiros e um carneiro, eles serão sem mancha.
E preparará por oferta de manjares um efa pelo bezerro e um efa pelo carneiro, mas pelos cordeiros, conforme o que alcançar a sua mão; e um him de azeite para um efa.
08
E, quando entrar o príncipe, entrará pelo caminho do vestíbulo da porta, e sairá pelo mesmo caminho.
Mas, quando vier o povo da terra perante a face do Senhor nas solenidades, aquele que entrar pelo caminho da porta do norte, para adorar, sairá pelo caminho da porta do sul; e aquele que entrar pelo caminho da porta do sul, sairá pelo caminho da porta do norte: não tornará pelo caminho da porta por onde entrou, mas sairá pela que está em frente dele.
E o príncipe entrará no meio deles, quando eles entrarem, e, saindo eles sairão todos.
E nas festas e nas solenidades será a oferta de manjares um efa pelo bezerro, e um efa pelo carneiro, mas pelos cordeiros o que puder dar; e de azeite um him para um efa.
E, quando o príncipe fizer oferta voluntária de holocaustos, ou de sacrifício pacífico, uma oferta voluntária ao Senhor, então lhe abrirão a porta que olha para o oriente, e fará o seu holocausto e os seus sacrifícios pacíficos, como houver feito no dia de sábado, e sairá, e se fechará a porta depois dele sair.
E prepararás um cordeiro dum ano, sem mancha, em holocausto ao Senhor, cada dia; todas as manhãs o prepararás.