Ezequiel 46:10

E o príncipe entrará no meio deles, quando eles entrarem, e, saindo eles sairão todos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O príncipe entrará no meio deles, quando eles entrarem; em saindo eles, ele sairá.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E o príncipe entrará no meio deles, quando eles entrarem; e, saindo eles, sairão todos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O príncipe estará no meio deles, quando eles entrarem; quando eles saírem, ele sairá.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O rei entrará quando o povo entrar e sairá quando o povo sair.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O príncipe deverá estar no meio deles, entrando quando eles entrarem e saindo quando eles saírem.

Nova Versão Internacional

O príncipe entrará e sairá com o povo nessas ocasiões.

Nova Versão Transformadora

E o Principe em meio delles entrará, quando elles entrarem, e sahindo elles, juntos sahirão.

1848 - Almeida Antiga

Ao entrarem eles, o príncipe entrará no meio deles; e, saindo eles, sairão juntos.

Almeida Recebida

O príncipe e rei deverá estar entre eles, adentrando quando as pessoas do povo entrarem e saindo quando eles saírem.

King James Atualizada

And the ruler, when they come in, is to come among them, and is to go out when they go out.

Basic English Bible

The prince is to be among them, going in when they go in and going out when they go out.

New International Version

And the prince, when they go in, shall go in in the midst of them; and when they go forth, they shall go forth [together].

American Standard Version

Ezequiel 46

E a oferta de manjares será um efa pelo carneiro; e pelo cordeiro, a oferta de manjares será o que puder dar; e de azeite um him para cada efa.
Mas no dia da lua nova será um bezerro, sem mancha: e seis cordeiros e um carneiro, eles serão sem mancha.
E preparará por oferta de manjares um efa pelo bezerro e um efa pelo carneiro, mas pelos cordeiros, conforme o que alcançar a sua mão; e um him de azeite para um efa.
E, quando entrar o príncipe, entrará pelo caminho do vestíbulo da porta, e sairá pelo mesmo caminho.
Mas, quando vier o povo da terra perante a face do Senhor nas solenidades, aquele que entrar pelo caminho da porta do norte, para adorar, sairá pelo caminho da porta do sul; e aquele que entrar pelo caminho da porta do sul, sairá pelo caminho da porta do norte: não tornará pelo caminho da porta por onde entrou, mas sairá pela que está em frente dele.
10
E o príncipe entrará no meio deles, quando eles entrarem, e, saindo eles sairão todos.
E nas festas e nas solenidades será a oferta de manjares um efa pelo bezerro, e um efa pelo carneiro, mas pelos cordeiros o que puder dar; e de azeite um him para um efa.
E, quando o príncipe fizer oferta voluntária de holocaustos, ou de sacrifício pacífico, uma oferta voluntária ao Senhor, então lhe abrirão a porta que olha para o oriente, e fará o seu holocausto e os seus sacrifícios pacíficos, como houver feito no dia de sábado, e sairá, e se fechará a porta depois dele sair.
E prepararás um cordeiro dum ano, sem mancha, em holocausto ao Senhor, cada dia; todas as manhãs o prepararás.
E, juntamente com ele prepararás uma oferta de manjares todas as manhãs, a sexta parte dum efa, e de azeite a terça parte dum him, para misturar com a flor de farinha: por oferta de manjares para o Senhor, em estatutos perpétuos e contínuos.
Assim prepararão o cordeiro e a oferta de manjares, e o azeite, todas as manhãs, em holocausto contínuo.