Marcos 14:34

E disse-lhes: A minha alma está profundamente triste até a morte: ficai aqui e vigiai.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E lhes disse: A minha alma está profundamente triste até à morte; ficai aqui e vigiai.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E disse-lhes: A minha alma está profundamente triste até a morte; ficai aqui e vigiai.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E lhes disse: - A minha alma está profundamente triste até a morte; fiquem aqui e vigiem.

2017 - Nova Almeida Aualizada

e disse a eles: - A tristeza que estou sentindo é tão grande, que é capaz de me matar. Fiquem aqui vigiando.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E lhes disse: "A minha alma está profundamente triste, numa tristeza mortal. Fiquem aqui e vigiem".

Nova Versão Internacional

´Minha alma está profundamente triste, a ponto de morrer`, disse ele. ´Fiquem aqui e vigiem.`

Nova Versão Transformadora

E disse-lhes: minha alma totalmente está triste até á morte: ficai-vos aqui, e vigiai.

1848 - Almeida Antiga

e disse-lhes: A minha alma está triste até a morte; ficai aqui e vigiai.

Almeida Recebida

E compartilhou com eles: ´Minha alma está extremamente triste até à morte; ficai pois aqui e vigiai`.

King James Atualizada

And he said to them, My soul is very sad, even to death: be here a little time, and keep watch.

Basic English Bible

"My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death," he said to them. "Stay here and keep watch."

New International Version

And he saith unto them, My soul is exceeding sorrowful even unto death: abide ye here, and watch.

American Standard Version

Marcos 14

E disse-lhe Pedro: Ainda que todos se escandalizem, nunca, porém, eu.
E disse-lhe Jesus: Em verdade te digo que hoje, nesta noite, antes que o galo cante duas vezes, três vezes me negarás.
Mas ele disse com mais veemência: Ainda que me seja necessário morrer contigo, de modo nenhum te negarei. E da mesma maneira diziam todos também.
E foram a um lugar chamado Getsêmani, e disse aos seus discípulos: Assentai-vos aqui, enquanto eu oro.
E tomou consigo a Pedro, e a Tiago, e a João, e começou a ter pavor, e a angustiar-se.
34
E disse-lhes: A minha alma está profundamente triste até a morte: ficai aqui e vigiai.
E, tendo ido um pouco mais adiante, prostrou-se em terra; e orou para que, se fosse possível, passasse dele aquela hora.
E disse: Aba, Pai, todas as coisas te são possíveis; afasta de mim este cálice; não seja, porém, o que eu quero, mas o que tu queres.
E, chegando, achou-os dormindo; e disse a Pedro: Simão, dormes? não podes vigiar uma hora?
Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; o espírito, na verdade, está pronto, mas a carne é fraca.
E foi outra vez e orou, dizendo as mesmas palavras.