Dali partiram a Gudgode, e de Gudgode a Jotbá, terra de ribeiros de águas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Dali partiram para Gudgoda e de Gudgoda para Jotbatá, terra de ribeiros de águas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Dali, partiram a Gudgoda e de Gudgoda a Jotbatá, terra de ribeiros de águas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Dali partiram para Gudgodá e de Gudgodá foram para Jotbatá, terra de ribeiros de águas.)
2017 - Nova Almeida Aualizada
Depois o povo foi para Gudgoda e dali para Jotbatá, uma região onde há muitos ribeirões.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Dali foram para Gudgodá e de lá para Jotbatá, terra de riachos.
Nova Versão Internacional
Em seguida, viajaram para Gudgodá e, de lá, para Jotbatá, terra com muitos ribeiros.
Nova Versão Transformadora
D`ali se partirão a Gudgod: e de Gudgod a Jotbath, terra de ribeiros de aguas.
1848 - Almeida Antiga
Dali partiram para Gudgoda, e de Gudgoda para Jotbatá, terra de ribeiros de águas.
Almeida Recebida
Dali partiram para Gudgodá e de lá para Jotbatá, terra de muitos ribeiros.
King James Atualizada
From there they went on to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land of streams of water.
Basic English Bible
From there they traveled to Gudgodah and on to Jotbathah, a land with streams of water.
New International Version
From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.
American Standard Version
Comentários