Depois o povo foi para Gudgoda e dali para Jotbatá, uma região onde há muitos ribeirões.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Dali partiram para Gudgoda e de Gudgoda para Jotbatá, terra de ribeiros de águas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.
American Standard Version
Dali, partiram a Gudgoda e de Gudgoda a Jotbatá, terra de ribeiros de águas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
From there they went on to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land of streams of water.
Basic English Bible
Dali partiram para Gudgoda, e de Gudgoda para Jotbatá, terra de ribeiros de águas.
Almeida Recebida
Em seguida, viajaram para Gudgodá e, de lá, para Jotbatá, terra com muitos ribeiros.
Nova Versão Transformadora
Dali partiram para Gudgodá e de lá para Jotbatá, terra de muitos ribeiros.
King James Atualizada
Dali partiram a Gudgode, e de Gudgode a Jotbá, terra de ribeiros de águas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
From there they traveled to Gudgodah and on to Jotbathah, a land with streams of water.
New International Version
Dali foram para Gudgodá e de lá para Jotbatá, terra de riachos.
Nova Versão Internacional
Dali partiram para Gudgodá e de Gudgodá foram para Jotbatá, terra de ribeiros de águas.)
2017 - Nova Almeida Aualizada
D`ali se partirão a Gudgod: e de Gudgod a Jotbath, terra de ribeiros de aguas.
1848 - Almeida Antiga
Comentários