Deuteronomio 22:15

Nesse caso, os pais da moça irão falar com os líderes da cidade e no lugar de julgamento na praça pública mostrarão o lençol com as manchas de sangue que provam que a moça era virgem quando casou.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

então, o pai da moça e sua mãe tomarão as provas da virgindade da moça e as levarão aos anciãos da cidade, à porta.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então o pai da moça e sua mãe tomarão os sinais da virgindade da moça, e levá-los-ão para fora aos anciãos da cidade, à porta:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

então, o pai da moça e sua mãe tomarão os sinais da virgindade da moça e levá-los-ão para fora aos anciãos da cidade, à porta.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

então o pai e a mãe da moça levarão as provas da virgindade da moça aos anciãos da cidade, junto ao portão.

2017 - Nova Almeida Aualizada

o pai e a mãe da moça trarão aos líderes da cidade, junto à porta, a prova da sua virgindade.

Nova Versão Internacional

então o pai e a mãe da mulher levarão a prova da virgindade da filha até a porta da cidade, onde as autoridades estarão reunidas.

Nova Versão Transformadora

Então o pai da moça e sua mai tomarão as virgindades da moça, e as tirarão aos Anciãos da cidade á porta.

1848 - Almeida Antiga

então o pai e a mãe da moça tomarão os sinais da virgindade da moça, e os levarão aos anciãos da cidade, à porta;

Almeida Recebida

o pai e a mãe da moça tomarão as provas da sua virgindade e as levarão aos anciãos e líderes da comunidade, junto à porta da cidade.

King James Atualizada

Then let the girl's father and mother put before the responsible men of the town, in the public place, signs that the girl was a virgin:

Basic English Bible

then the young woman's father and mother shall bring to the town elders at the gate proof that she was a virgin.

New International Version

then shall the father of the damsel, and her mother, take and bring forth the tokens of the damsel's virginity unto the elders of the city in the gate;

American Standard Version

Deuteronomio 22

- Não ponha juntos um boi e um jumento para puxarem o arado.
- Não vista roupa feita de tecido de lã e de linho misturados.
- Ponha pingentes nas quatro pontas da capa que você usa.
- Pode acontecer que um homem case e, depois de ter tido relações com a mulher, não queira mais saber dela.
Aí começa a caluniá-la e a dizer mentiras contra ela, afirmando que não era virgem quando casaram.
15
Nesse caso, os pais da moça irão falar com os líderes da cidade e no lugar de julgamento na praça pública mostrarão o lençol com as manchas de sangue que provam que a moça era virgem quando casou.
E o pai dirá aos líderes: ´Dei minha filha em casamento a este homem, mas ele não quis saber mais dela
e começou a caluniá-la, dizendo que ela não era virgem quando casaram. Pois vejam aqui a prova de que minha filha era virgem!` E os pais estenderão o lençol em frente dos líderes.
Então estes pegarão o homem, lhe darão chicotadas
e o farão pagar uma multa de cem barras de prata. Essa quantia será dada ao pai da moça. O homem será castigado assim porque caluniou uma virgem israelita. Além disso, ela continuará sendo sua mulher, e ele nunca poderá mandá-la embora.
- Mas, se for provado que a moça não era virgem,