Juizes 1:24

E viram os espias a um homem, que saía da cidade, e lhe disseram: Ora mostra-nos a entrada da cidade, e usaremos contigo de beneficência.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Vendo os espias um homem que saía da cidade, lhe disseram: Mostra-nos a entrada da cidade, e usaremos de misericórdia para contigo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E viram os espias um homem que saía da cidade e lhe disseram: Ora, mostra-nos a entrada da cidade, e usaremos contigo de beneficência.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Os espias viram um homem que saía da cidade e lhe disseram: - Mostre-nos a entrada da cidade, e teremos misericórdia de você.

2017 - Nova Almeida Aualizada

estes viram um homem que ia saindo e lhe disseram: - Como podemos entrar na cidade? Diga, e não mataremos você.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando os espias viram um homem saindo da cidade disseram-lhe: "Mostre-nos como entrar na cidade, e nós lhe pouparemos a vida".

Nova Versão Internacional

e eles abordaram um homem que saía da cidade e lhe disseram: ´Mostre-nos como entrar na cidade e teremos misericórdia de você`.

Nova Versão Transformadora

E virão os espias a hum varão, que sahia da cidade: e disserão-lhe; mostra-nos ora a entrada da cidade, e usaremos comtigo de beneficencia.

1848 - Almeida Antiga

e, vendo os espias a um homem que saía da cidade, disseram-lhe: Mostra-nos a entrada da cidade, e usaremos de bondade para contigo.

Almeida Recebida

Os que foram cumprir a missão de espias observaram um homem que saía da cidade e interrogaram-lhe: ´Como poderemos entrar na cidade? Mostra-nos e seremos clementes contigo!`

King James Atualizada

And the watchers saw a man coming out of the town, and said to him, If you will make clear to us the way into the town, we will be kind to you.

Basic English Bible

the spies saw a man coming out of the city and they said to him, "Show us how to get into the city and we will see that you are treated well."

New International Version

And the watchers saw a man come forth out of the city, and they said unto him, Show us, we pray thee, the entrance into the city, and we will deal kindly with thee.

American Standard Version

Juizes 1

E foi o Senhor com Judá, e despovoou as montanhas: porém não expeliu aos moradores do vale, porquanto tinham carros ferrados.
E deram Hebrom a Calebe, como Moisés o dissera: e dali expeliu os três filhos de Enaque.
Porém os filhos de Benjamim não expeliram os jebuseus que habitavam em Jerusalém: antes os jebuseus habitaram com os filhos de Benjamim em Jerusalém, até ao dia de hoje.
E subiu também a casa de José a Betel, e foi o Senhor com eles.
E fez a casa de José espiar a Betel: e foi dantes o nome desta cidade Luz.
24
E viram os espias a um homem, que saía da cidade, e lhe disseram: Ora mostra-nos a entrada da cidade, e usaremos contigo de beneficência.
E, mostrando-lhes ele a entrada da cidade, feriram a cidade ao fio da espada: porém àquele homem e a toda a sua família deixaram ir.
Então aquele homem foi-se à terra dos heteus, e edificou uma cidade, e chamou o seu nome Luz; este é o seu nome até o dia de hoje.
Nem Manassés expeliu os habitantes de Bete-Seã, nem dos lugares da sua jurisdição; nem a Taanaque, com os lugares da sua jurisdição; nem aos moradores de Dor, com os lugares da sua jurisdição; nem aos moradores de Ibleão, com os lugares da sua jurisdição; nem aos moradores de Megido, com os lugares da sua jurisdição: e quiseram os cananeus habitar na mesma terra.
E sucedeu que, quando Israel cobrou mais forças, fez dos cananeus tributários: porém não os expeliu de todo.
Tão pouco expeliu Efraim aos cananeus que habitavam em Gezer: antes os cananeus habitavam no meio dele, em Gezer.