Juizes 1:24

Os espias viram um homem que saía da cidade e lhe disseram: - Mostre-nos a entrada da cidade, e teremos misericórdia de você.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Vendo os espias um homem que saía da cidade, lhe disseram: Mostra-nos a entrada da cidade, e usaremos de misericórdia para contigo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E viram os espias a um homem, que saía da cidade, e lhe disseram: Ora mostra-nos a entrada da cidade, e usaremos contigo de beneficência.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E viram os espias um homem que saía da cidade e lhe disseram: Ora, mostra-nos a entrada da cidade, e usaremos contigo de beneficência.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

estes viram um homem que ia saindo e lhe disseram: - Como podemos entrar na cidade? Diga, e não mataremos você.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando os espias viram um homem saindo da cidade disseram-lhe: "Mostre-nos como entrar na cidade, e nós lhe pouparemos a vida".

Nova Versão Internacional

e eles abordaram um homem que saía da cidade e lhe disseram: ´Mostre-nos como entrar na cidade e teremos misericórdia de você`.

Nova Versão Transformadora

E virão os espias a hum varão, que sahia da cidade: e disserão-lhe; mostra-nos ora a entrada da cidade, e usaremos comtigo de beneficencia.

1848 - Almeida Antiga

e, vendo os espias a um homem que saía da cidade, disseram-lhe: Mostra-nos a entrada da cidade, e usaremos de bondade para contigo.

Almeida Recebida

Os que foram cumprir a missão de espias observaram um homem que saía da cidade e interrogaram-lhe: ´Como poderemos entrar na cidade? Mostra-nos e seremos clementes contigo!`

King James Atualizada

And the watchers saw a man coming out of the town, and said to him, If you will make clear to us the way into the town, we will be kind to you.

Basic English Bible

the spies saw a man coming out of the city and they said to him, "Show us how to get into the city and we will see that you are treated well."

New International Version

And the watchers saw a man come forth out of the city, and they said unto him, Show us, we pray thee, the entrance into the city, and we will deal kindly with thee.

American Standard Version

Juizes 1

O Senhor esteve com os filhos de Judá, e estes ocuparam a região das montanhas. Porém não expulsaram os moradores do vale, porque estes tinham carros de ferro.
E, como Moisés havia prometido, deram Hebrom a Calebe, e este expulsou dali os três filhos de Anaque.
Porém os filhos de Benjamim não expulsaram os jebuseus que moravam em Jerusalém. Assim, os jebuseus vivem com os filhos de Benjamim em Jerusalém até o dia de hoje.
A casa de José atacou Betel, e o Senhor estava com eles.
A casa de José enviou homens a espiar Betel, que antes se chamava Luz.
24
Os espias viram um homem que saía da cidade e lhe disseram: - Mostre-nos a entrada da cidade, e teremos misericórdia de você.
O homem mostrou a entrada da cidade, e eles mataram os moradores ao fio da espada; mas deixaram ir aquele homem e toda a sua família.
Então ele foi para a terra dos heteus, edificou uma cidade, e lhe deu o nome de Luz. E este é o seu nome até o dia de hoje.
A tribo de Manassés não expulsou os moradores de Bete-Seã, nem os de Taanaque, nem os de Dor, nem os de Ibleão, nem os de Megido, todas com as suas respectivas aldeias; os cananeus continuaram a viver naquela terra.
Quando, porém, Israel se tornou mais forte, sujeitou os cananeus a trabalhos forçados, mas não os expulsou de todo.
A tribo de Efraim não expulsou os cananeus, moradores de Gezer. Assim, continuaram a viver com eles em Gezer.