I Samuel 14:7

Então o seu pajem de armas lhe disse: Faze tudo o que tens no coração; volta, eis-me aqui contigo, conforme ao teu coração.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, o seu escudeiro lhe disse: Faze tudo segundo inclinar o teu coração; eis-me aqui contigo, a tua disposição será a minha.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então, o seu pajem de armas lhe disse: Faze tudo o que tens no coração; volta, eis-me aqui contigo, conforme o teu coração.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então o escudeiro disse: - Faça tudo o que estiver em seu coração. Eu estou com você e farei o que você decidir.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O rapaz respondeu: - Faça o que achar melhor! Eu estou com o senhor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Disse seu escudeiro: "Faze tudo o que tiveres em mente; eu irei contigo".

Nova Versão Internacional

´Faça o que lhe parecer melhor`, respondeu o escudeiro. ´Eu o seguirei para onde o senhor for!`

Nova Versão Transformadora

Então seu pagem de armas lhe disse, faze tudo quanto tens em teu coração: volta, vés-me comtigo á tua vontade.

1848 - Almeida Antiga

Ao que o seu escudeiro lhe respondeu: Faze tudo o que te aprouver; segue, eis-me aqcaustos e sacrifícios ao Senhor.

Almeida Recebida

Redargüiu-lhe seu pajem: ´Segue a inclinação do teu coração. Eu estarei ao teu lado, senhor: o meu coração é como o teu coração!`

King James Atualizada

And his servant said to him, Do whatever is in your mind: see, I am with you in every impulse of your heart.

Basic English Bible

"Do all that you have in mind," his armor-bearer said. "Go ahead; I am with you heart and soul."

New International Version

And his armorbearer said unto him, Do all that is in thy heart: turn thee, behold, I am with thee according to thy heart.

American Standard Version

I Samuel 14

E estava Saul na extremidade de Gibeá, debaixo da romeira que estava em Migrom; e o povo que havia com ele eram uns seiscentos homens.
E Aía, filho de Aitube, irmão de Icabô, o filho de Fineias, filho de Eli, sacerdote do Senhor em Silo, trazia o éfode: porém o povo não sabia que Jônatas tinha ido.
E nas passagens pelas quais Jônatas procurava passar à guarnição dos filisteus, desta banda havia uma penha aguda, e da outra banda uma penha aguda: e era o nome de uma Bozez, e o nome da outra Sené.
Uma penha para o norte estava defronte de Micmas, e a outra para o sul defronte de Gibeá.
Disse pois Jônatas ao moço que lhe levava as armas: Vem, passemos à guarnição destes incircuncisos; porventura obrará o Senhor por nós, porque para com o Senhor nenhum impedimento há de livrar com muitos ou com poucos.
07
Então o seu pajem de armas lhe disse: Faze tudo o que tens no coração; volta, eis-me aqui contigo, conforme ao teu coração.
Disse pois Jônatas: Eis que passaremos àqueles homens, e nos descobriremos a eles.
Se nos disserem assim: Parai até que cheguemos a vós; então ficaremos no nosso lugar, e não subiremos a eles.
Porém, dizendo assim: Subi a nós; então subiremos, pois o Senhor os tem entregado na nossa mão, e isto nos será por sinal.
Descobrindo-se ambos eles pois à guarnição dos filisteus, disseram os filisteus: Eis que já os hebreus saíram das cavernas em que se tinham escondido.
E os homens da guarnição responderam a Jônatas e ao seu pajem de armas, e disseram: Subi a nós, e nós vo-lo ensinaremos. E disse Jônatas ao seu pajem de armas: Sobe atrás de mim, porque o Senhor os tem entregado na mão de Israel.