Atos 16:7

E, quando chegaram a Mísia, intentavam ir para Bitínia, mas o Espírito de Jesus não lho permitiu.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

and when they were come over against Mysia, they assayed to go into Bithynia; and the Spirit of Jesus suffered them not;

American Standard Version

e tendo chegado diante da Mísia, tentavam ir para Bitínia, mas o Espírito de Jesus não lho permitiu.

Almeida Recebida

defrontando Mísia, tentavam ir para Bitínia, mas o Espírito de Jesus não o permitiu.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And having come to Mysia, they made an attempt to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus did not let them;

Basic English Bible

Quando chegaram perto do distrito da Mísia, tentaram ir para a província da Bitínia, mas o Espírito de Jesus não deixou.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então, chegando à fronteira da Mísia, tentaram ir para o norte, em direção à Bitínia, mas o Espírito de Jesus não permitiu.

Nova Versão Transformadora

E, quando chegaram a Mísia, intentavam ir para Bitínia, mas o Espírito de Jesus não lho permitiu.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

When they came to the border of Mysia, they tried to enter Bithynia, but the Spirit of Jesus would not allow them to.

New International Version

Quando avizinharam-se da região da Mísia, procuraram subir até Bitínia, mas também o Espírito de Jesus não lhes permitiu.

King James Atualizada

Quando chegaram à fronteira da Mísia, tentaram entrar na Bitínia, mas o Espírito de Jesus os impediu.

Nova Versão Internacional

E como viérão a Mysia, intentavão ir a Bethynia; e não lho permittio o Espirito.

1848 - Almeida Antiga

Chegando perto de Mísia, tentaram ir para Bitínia, mas o Espírito de Jesus não o permitiu.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Atos 16

Do qual davam bom testemunho os irmãos que estavam em Listra e em Icônio.
Paulo quis que este fosse com ele: e tomando-o, o circuncidou, por causa dos judeus que estavam naqueles lugares; porque todos sabiam que seu pai era grego.
E, quando iam passando pelas cidades, lhes entregavam, para serem observados, os decretos que haviam sido estabelecidos pelos apóstolos e anciãos em Jerusalém.
De sorte que as igrejas eram confirmadas na fé, e cada dia cresciam em número.
E, passando pela Frígia e pela província da Galácia, foram impedidos pelo Espírito Santo de anunciar a palavra na Ásia.
07
E, quando chegaram a Mísia, intentavam ir para Bitínia, mas o Espírito de Jesus não lho permitiu.
E, tendo passado por Mísia, desceram a Troas.
E Paulo teve de noite uma visão, em que se apresentou um varão da Macedônia, e lhe rogou, dizendo: Passa à Macedônia, e ajuda-nos.
E, logo depois desta visão, procuramos partir para a Macedônia, concluindo que o Senhor nos chamava para lhes anunciarmos o evangelho.
E, navegando de Troas, fomos correndo em caminho direito para a Samotrácia, e no dia seguinte para Nápoles;
E dali para Filipos, que é a primeira cidade desta parte da Macedônia, e é uma colônia; e estivemos alguns dias nesta cidade.