Porque, como está escrito, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vós.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
For the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you, even as it is written.
American Standard Version
Pois, como está escrito, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por vossa causa.
Almeida Recebida
Pois, como está escrito, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por vossa causa.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
For the name of God is shamed among the Gentiles because of you, as it is said in the holy Writings.
Basic English Bible
Pois as Escrituras Sagradas dizem: ´Os não judeus falam mal de Deus por causa de vocês, os judeus.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não é de admirar que as Escrituras digam: ´Os gentios blasfemam o nome de Deus por causa de vocês`.
Nova Versão Transformadora
Porque, como está escrito, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vós.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
As it is written: "God's name is blasphemed among the Gentiles because of you."
New International Version
Pois, como está escrito: ´Por vossa causa, o nome de Deus é blasfemado entre todos os povos!`
King James Atualizada
Como está escrito: "O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês".
Nova Versão Internacional
Porque blasfemado he o nome de Deos por causa de vósoutros entre as Gentes, como está escrito.
1848 - Almeida Antiga
Pois, como está escrito: ´O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários