Porque a criação ficou sujeita à vaidade, não por sua vontade, mas por causa do que a sujeitou,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
For the creation was subjected to frustration, not by its own choice, but by the will of the one who subjected it, in hope
New International Version
Porquanto a criação foi submetida à inutilidade, não por sua livre escolha, mas por causa da vontade daquele que a sujeitou,
King James Atualizada
Pois ela foi submetida à futilidade, não pela sua própria escolha, mas por causa da vontade daquele que a sujeitou, na esperança
Nova Versão Internacional
Porque a creatura está sujeita á vaidade, não por sua vontade, mas por causa do que a sujeitou á vaidade.
1848 - Almeida Antiga
Pois a criação está sujeita à vaidade, não por sua própria vontade, mas por causa daquele que a sujeitou,
2017 - Nova Almeida Aualizada
For the creation was subjected to vanity, not of its own will, but by reason of him who subjected it, in hope
American Standard Version
Porquanto a criação ficou sujeita à vaidade, não por sua vontade, mas por causa daquele que a sujeitou,
Almeida Recebida
Pois a criação está sujeita à vaidade, não voluntariamente, mas por causa daquele que a sujeitou,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
For every living thing was put under the power of change, not by its desire, but by him who made it so, in hope
Basic English Bible
Pois o Universo se tornou inútil, não pela sua própria vontade, mas porque Deus quis que fosse assim. Porém existe esta esperança:
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Toda a criação, não por vontade própria, foi submetida por Deus a uma existência fútil,
Nova Versão Transformadora
Porque a criação ficou sujeita à vaidade, não por sua vontade, mas por causa do que a sujeitou,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários