Genesis 18:21

Preciso descer até lá para ver se as acusações que tenho ouvido são verdadeiras ou não.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Descerei até lá e verei se, de fato, o que eles têm praticado corresponde ao clamor que é vindo até minha presença; e, se assim não é, verdadeiramente sabê-lo-ei!`

King James Atualizada

Descerei agora, e verei se com efeito têm praticado segundo este clamor, que é vindo até mim; e se não, sabê-lo-ei.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

that I will go down and see if what they have done is as bad as the outcry that has reached me. If not, I will know."

New International Version

que descerei para ver se o que eles têm feito corresponde ao que tenho ouvido. Se não, eu saberei".

Nova Versão Internacional

Descerei e verei se, de fato, o que têm praticado corresponde a esse clamor que veio até mim. E, se este não for o caso, eu ficarei sabendo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Decerei agora, e verei, se segundo seu clamor, que he vindo até mim hajão consumado; e se não,sabé-lo-hei.

1848 - Almeida Antiga

Descerei e verei se, de fato, o que têm praticado corresponde a esse clamor que é vindo até mim; e, se assim não é, sabê-lo-ei.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.

American Standard Version

I will go down now, and see if their acts are as bad as they seem from the outcry which has come to me; and if they are not, I will see.

Basic English Bible

descerei agora e verei se, com efeito, têm praticado segundo este clamor que é vindo até mim; e, se não, sabê-lo-ei.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

descerei agora, e verei se eles têm praticado em tudo segundo o clamor que a mim tem chegado; e se não, sabê-lo-ei.

Almeida Recebida

Descerei para investigar se seus atos são, de fato, tão perversos quanto tenho ouvido. Se não forem, quero saber`.

Nova Versão Transformadora

Genesis 18

Depois os visitantes se levantaram e foram para um lugar de onde podiam ver a cidade de Sodoma. E Abraão os acompanhou para lhes mostrar o caminho.
Aí o Senhor Deus disse a si mesmo: ´Não vou esconder de Abraão o que pretendo fazer.
Os seus descendentes se tornarão uma nação grande e poderosa, e por meio dele eu abençoarei todas as nações da terra.
Eu o escolhi para que ele mande que os seus filhos e os seus descendentes obedeçam aos meus ensinamentos e façam o que é correto e justo. Se eles obedecerem, farei por Abraão tudo o que prometi.`
Aí o Senhor disse a Abraão: - Há terríveis acusações contra Sodoma e Gomorra, e o pecado dos seus moradores é muito grave.
21
Preciso descer até lá para ver se as acusações que tenho ouvido são verdadeiras ou não.
Então dois dos visitantes saíram, indo na direção de Sodoma; porém Abraão ficou ali com Deus, o Senhor.
Abraão chegou um pouco mais perto e perguntou: - Será que vais destruir os bons junto com os maus?
Talvez haja cinquenta pessoas direitas na cidade. Nesse caso, vais destruir a cidade? Será que não a perdoarias por amor aos cinquenta bons?
Não é possível que mates os bons junto com os maus, como se todos tivessem cometido os mesmos pecados. Não faças isso! Tu és o juiz do mundo inteiro e por isso agirás com justiça.
O Senhor Deus respondeu: - Se eu achar cinquenta pessoas direitas em Sodoma, perdoarei a cidade inteira por causa delas.