Genesis 18:21

que descerei para ver se o que eles têm feito corresponde ao que tenho ouvido. Se não, eu saberei".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Descerei e verei se, de fato, o que têm praticado corresponde a esse clamor que é vindo até mim; e, se assim não é, sabê-lo-ei.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Descerei agora, e verei se com efeito têm praticado segundo este clamor, que é vindo até mim; e se não, sabê-lo-ei.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

descerei agora e verei se, com efeito, têm praticado segundo este clamor que é vindo até mim; e, se não, sabê-lo-ei.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Descerei e verei se, de fato, o que têm praticado corresponde a esse clamor que veio até mim. E, se este não for o caso, eu ficarei sabendo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Preciso descer até lá para ver se as acusações que tenho ouvido são verdadeiras ou não.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Descerei para investigar se seus atos são, de fato, tão perversos quanto tenho ouvido. Se não forem, quero saber`.

Nova Versão Transformadora

Decerei agora, e verei, se segundo seu clamor, que he vindo até mim hajão consumado; e se não,sabé-lo-hei.

1848 - Almeida Antiga

descerei agora, e verei se eles têm praticado em tudo segundo o clamor que a mim tem chegado; e se não, sabê-lo-ei.

Almeida Recebida

Descerei até lá e verei se, de fato, o que eles têm praticado corresponde ao clamor que é vindo até minha presença; e, se assim não é, verdadeiramente sabê-lo-ei!`

King James Atualizada

I will go down now, and see if their acts are as bad as they seem from the outcry which has come to me; and if they are not, I will see.

Basic English Bible

that I will go down and see if what they have done is as bad as the outcry that has reached me. If not, I will know."

New International Version

I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.

American Standard Version

Genesis 18

Quando os homens se levantaram para partir, avistaram lá embaixo Sodoma; e Abraão os acompanhou para despedir-se.
Então o Senhor disse: "Esconderei de Abraão o que estou para fazer?
Abraão será o pai de uma nação grande e poderosa, e por meio dele todas as nações da terra serão abençoadas.
Pois eu o escolhi, para que ordene aos seus filhos e aos seus descendentes que se conservem no caminho do Senhor, fazendo o que é justo e direito, para que o Senhor faça vir a Abraão o que lhe havia prometido".
Disse-lhe, pois, o Senhor: "As acusações contra Sodoma e Gomorra são tantas e o seu pecado é tão grave
21
que descerei para ver se o que eles têm feito corresponde ao que tenho ouvido. Se não, eu saberei".
Os homens partiram dali e foram para Sodoma, mas Abraão permaneceu diante do Senhor.
Abraão aproximou-se dele e disse: "Exterminarás o justo com o ímpio?
E se houver cinqüenta justos na cidade? Ainda a destruirás e não pouparás o lugar por amor aos cinqüenta justos que nele estão?
Longe de ti fazer tal coisa: matar o justo com o ímpio, tratando o justo e o ímpio da mesma maneira. Longe de ti! Não agirá com justiça o Juiz de toda a terra? "
Respondeu o Senhor: "Se eu encontrar cinqüenta justos em Sodoma, pouparei a cidade toda por amor a eles".