que descerei para ver se o que eles têm feito corresponde ao que tenho ouvido. Se não, eu saberei".
Nova Versão Internacional
Descerei e verei se, de fato, o que têm praticado corresponde a esse clamor que é vindo até mim; e, se assim não é, sabê-lo-ei.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Descerei agora, e verei se com efeito têm praticado segundo este clamor, que é vindo até mim; e se não, sabê-lo-ei.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
descerei agora e verei se, com efeito, têm praticado segundo este clamor que é vindo até mim; e, se não, sabê-lo-ei.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Descerei e verei se, de fato, o que têm praticado corresponde a esse clamor que veio até mim. E, se este não for o caso, eu ficarei sabendo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Preciso descer até lá para ver se as acusações que tenho ouvido são verdadeiras ou não.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Descerei para investigar se seus atos são, de fato, tão perversos quanto tenho ouvido. Se não forem, quero saber`.
Nova Versão Transformadora
Decerei agora, e verei, se segundo seu clamor, que he vindo até mim hajão consumado; e se não,sabé-lo-hei.
1848 - Almeida Antiga
descerei agora, e verei se eles têm praticado em tudo segundo o clamor que a mim tem chegado; e se não, sabê-lo-ei.
Almeida Recebida
Descerei até lá e verei se, de fato, o que eles têm praticado corresponde ao clamor que é vindo até minha presença; e, se assim não é, verdadeiramente sabê-lo-ei!`
King James Atualizada
I will go down now, and see if their acts are as bad as they seem from the outcry which has come to me; and if they are not, I will see.
Basic English Bible
that I will go down and see if what they have done is as bad as the outcry that has reached me. If not, I will know."
New International Version
I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
American Standard Version
Comentários