Genesis 38:10

O Senhor ficou desgostoso com o que Onã estava fazendo e o matou também.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Isso, porém, que fazia, era mau perante o Senhor, pelo que também a este fez morrer.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E o que fazia era mau aos olhos do Senhor, pelo que também o matou.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E o que fazia era mau aos olhos do Senhor, pelo que também o matou.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Isso, porém, que fazia, era mau aos olhos do Senhor, e por isso fez com que também este morresse.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O Senhor reprovou o que ele fazia, e por isso o matou também.

Nova Versão Internacional

O Senhor, porém, considerou maldade a sua atitude e, por isso, também tirou a vida de Onã.

Nova Versão Transformadora

E o que fazia era mão nos olhos de Jehovah: pelo que tambem o matou.

1848 - Almeida Antiga

E o que ele fazia era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou também a ele.

Almeida Recebida

O SENHOR ficou irado com a atitude desobediente e egoísta de Onã e o matou também.

King James Atualizada

And what he did was evil in the eyes of the Lord, so that he put him to death, like his brother.

Basic English Bible

What he did was wicked in the Lord's sight; so the Lord put him to death also.

New International Version

And the thing which he did was evil in the sight of Jehovah: and he slew him also.

American Standard Version

Genesis 38

Depois ela teve mais um filho, em quem ela pôs o nome de Selá. Judá estava em Quezibe quando esse menino nasceu.
Judá casou Er, o seu filho mais velho, com uma mulher chamada Tamar.
O Senhor Deus não gostava da vida perversa que Er levava e por isso o matou.
Então Judá disse a Onã: - Vá e tenha relações com a viúva do seu irmão. Assim, você cumprirá o seu dever de cunhado para que o seu irmão tenha descendentes por meio de você .
Ora, Onã sabia que o filho que nascesse não seria considerado como seu. Por isso, cada vez que tinha relações com a viúva do seu irmão, ele deixava que o esperma caísse no chão para que o seu irmão não tivesse descendentes por meio dele.
10
O Senhor ficou desgostoso com o que Onã estava fazendo e o matou também.
Então Judá disse a Tamar, a sua nora: - Volte para a casa do seu pai e continue viúva até que o meu filho Selá fique adulto. Ele disse isso porque tinha medo que Selá fosse morto, como havia acontecido com os seus irmãos. Assim, Tamar foi morar na casa do pai dela.
Passado algum tempo, a mulher de Judá morreu. Quando acabou o luto, Judá foi até Timnate, onde estavam cortando a lã das suas ovelhas. E o seu amigo Hira, de Adulã, foi com ele.
Alguém contou a Tamar que o seu sogro ia a Timnate a fim de cortar a lã das suas ovelhas.
Então ela trocou de roupa, deixando de lado as suas roupas de viúva, cobriu o rosto com um véu e se disfarçou. Em seguida foi e se sentou perto da entrada da cidade de Enaim, que fica no caminho para Timnate. Ela fez isso porque sabia muito bem que Selá já era homem feito, mas Judá não havia mandado que ele casasse com ela.
Quando Judá a viu, pensou que era uma prostituta, pois ela estava com o rosto coberto.