Os inimigos o atacam com violência e o perseguem com os seus arcos e flechas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os flecheiros lhe dão amargura, atiram contra ele e o aborrecem.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os frecheiros lhe deram amargura, e o frecharam e aborreceram.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os flecheiros lhe deram amargura, e o flecharam, e o aborreceram.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os flecheiros lhe dão amargura, atiram contra ele e o hostilizam.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Com rancor arqueiros o atacaram, atirando-lhe flechas com hostilidade.
Nova Versão Internacional
Arqueiros o atacaram brutalmente; atiraram nele e o atormentaram.
Nova Versão Transformadora
Os frecheiros lhe derão amargura, e o frecharão e aborrecerão.
1848 - Almeida Antiga
Os flecheiros lhe deram amargura, e o flecharam e perseguiram,
Almeida Recebida
Com rancor, inimigos o atacaram e com violência o perseguiram com seus arcos e flechas.
King James Atualizada
He was troubled by the archers; they sent out their arrows against him, cruelly wounding him:
Basic English Bible
With bitterness archers attacked him; they shot at him with hostility.
New International Version
The archers have sorely grieved him, And shot at him, and persecute him:
American Standard Version
Comentários