Genesis 50:18

Depois os próprios irmãos vieram, se curvaram diante dele e disseram: - Aqui estamos; somos seus criados.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Depois, vieram também seus irmãos, prostraram-se diante dele e disseram: Eis-nos aqui por teus servos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Depois vieram também seus irmãos, e prostraram-se diante dele, e disseram: Eis-nos aqui por teus servos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Depois, vieram também seus irmãos, e prostraram-se diante dele, e disseram: Eis-nos aqui por teus servos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Depois, vieram também os seus irmãos, prostraram-se diante dele e disseram: - Eis-nos aqui; somos seus servos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Depois vieram seus irmãos, prostraram-se diante dele e disseram: "Aqui estamos. Somos teus escravos! "

Nova Versão Internacional

Depois, seus irmãos chegaram e se curvaram com o rosto no chão diante de José. ´Somos seus escravos!`, disseram eles.

Nova Versão Transformadora

Depois vierão tambem seus irmãos, e postrarão-se diante delle, e disserão: Eis nós aqui por teus servos.

1848 - Almeida Antiga

Depois vieram também seus irmãos, prostraram-se diante dele e disseram: Eis que nós somos teus servos.

Almeida Recebida

Logo em seguida chegaram seus próprios irmãos e, lançando-se a seus pés, suplicaram: ´Eis-nos aqui como teus escravos!`

King James Atualizada

Then his brothers went, and falling at his feet, said, Truly, we are your servants.

Basic English Bible

His brothers then came and threw themselves down before him. "We are your slaves," they said.

New International Version

And his brethren also went and fell down before his face; and they said, Behold, we are thy servants.

American Standard Version

Genesis 50

Eles levaram o seu corpo até Canaã e o sepultaram na caverna de Macpela, a leste de Manre, no terreno que Abraão havia comprado de Efrom, o heteu, para ser a sepultura da família.
Depois do sepultamento, José voltou para o Egito com os irmãos e com todos os que o haviam acompanhado.
Depois da morte do pai, os irmãos de José disseram: - Talvez José tenha ódio de nós e vá se vingar de todo o mal que lhe fizemos.
Então mandaram dizer a José: - Antes que o seu pai morresse,
ele mandou que pedíssemos a você o seguinte: ´Por favor, perdoe a maldade e o pecado dos seus irmãos, que o maltrataram.` Portanto, pedimos que perdoe a nossa maldade, pois somos servos do Deus do seu pai. Quando recebeu essa mensagem, José chorou.
18
Depois os próprios irmãos vieram, se curvaram diante dele e disseram: - Aqui estamos; somos seus criados.
Mas José respondeu: - Não tenham medo; eu não posso me colocar no lugar de Deus.
É verdade que vocês planejaram aquela maldade contra mim, mas Deus mudou o mal em bem para fazer o que hoje estamos vendo, isto é, salvar a vida de muita gente.
Não tenham medo. Eu cuidarei de vocês e dos seus filhos. Assim, ele os acalmou com palavras carinhosas, que tocaram o coração deles.
José ficou morando no Egito, ele e a família do seu pai. José viveu cento e dez anos
e chegou a ver os netos de Efraim. Ele também pegou no colo, como membros da família, os filhos do seu neto Maquir, que era filho de Manassés.