I Reis 17:6

Ele bebia água do riacho, e os corvos vinham trazer pão e carne todas as manhãs e todas as tardes.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Os corvos lhe traziam pela manhã pão e carne, como também pão e carne ao anoitecer; e bebia da torrente.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E os corvos lhe traziam pão e carne pela manhã; como também pão e carne à noite: e bebia do ribeiro.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E os corvos lhe traziam pão e carne pela manhã, como também pão e carne à noite; e bebia do ribeiro.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Os corvos lhe traziam pão e carne pela manhã, bem como pão e carne ao anoitecer; e ele bebia a água do ribeiro.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Os corvos lhe traziam pão e carne de manhã e de tarde, e ele bebia água do riacho.

Nova Versão Internacional

Os corvos lhe traziam pão e carne de manhã e à tarde, e ele bebia água do riacho.

Nova Versão Transformadora

E os corvos lhe trazião pão e carne pela manhã: como tambem pão e carne a noite: e bebia do ribeiro.

1848 - Almeida Antiga

E os corvos lhe traziam pão e carne pela manhã, como também pão e carne à tarde; e ele bebia do ribeiro.

Almeida Recebida

Os corvos lhe traziam pão e carne pela manhã, como também pão e carne ao pôr-do-sol; e ele saciava sua sede nas águas do ribeiro.

King James Atualizada

And the ravens took him bread in the morning and meat in the evening; and the water of the stream was his drink.

Basic English Bible

The ravens brought him bread and meat in the morning and bread and meat in the evening, and he drank from the brook.

New International Version

And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.

American Standard Version

I Reis 17

Um profeta chamado Elias, de Tisbé, na região de Gileade, disse ao rei Acabe: - Em nome do Senhor, o Deus vivo de Israel, de quem sou servo, digo ao senhor que não vai cair orvalho nem chuva durante os próximos anos, até que eu diga para cair orvalho e chuva de novo.
Então o Senhor Deus disse a Elias:
- Saia daqui, vá para o leste e esconda-se perto do riacho de Querite, a leste do rio Jordão.
Você terá água do riacho para beber; e eu mandei que os corvos levem comida para você ali.
Elias obedeceu à ordem do Senhor e foi e ficou morando perto do riacho de Querite.
06
Ele bebia água do riacho, e os corvos vinham trazer pão e carne todas as manhãs e todas as tardes.
Mas algum tempo depois o riacho secou por falta de chuva.
Então o Senhor Deus disse a Elias:
- Apronte-se e vá até a cidade de Sarepta, perto de Sidom, e fique lá. Eu mandei que uma viúva que mora ali dê comida para você.
Então Elias foi para Sarepta. Quando estava chegando ao portão da cidade, ele encontrou a viúva, que estava catando lenha. Elias disse a ela: - Por favor, me dê um pouco de água para eu beber.
Quando ela ia indo buscar a água, ele a chamou e disse: - E traga pão também, por favor.