e disseram a Acabe, rei de Israel: - O rei Ben-Hadade exige que o senhor entregue a ele a sua prata e o seu ouro, as suas mulheres e os seus filhos mais fortes.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
'Your silver and gold are mine, and the best of your wives and children are mine.'"
New International Version
´A tua prata e o teu ouro são meus; e o melhor de tuas mulheres e filhos também!``
King James Atualizada
E disse-lhe: Assim diz Benadade: A tua prata e o teu ouro são meus; e tuas mulheres e os melhores de teus filhos são meus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
´A sua prata e o seu ouro são meus, e o melhor de suas mulheres e filhos também` ".
Nova Versão Internacional
que lhe disseram: - Assim diz Ben-Hadade: ´A sua prata e o seu ouro são meus; as suas mulheres e os seus melhores filhos também são meus.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
E disse-lhe, assim diz Ben-Hadad, tua prata e teu ouro meus são: e tuas mulheres e os melhores de teus filhos meus são.
1848 - Almeida Antiga
Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine.
American Standard Version
que lhe disseram: Assim diz Ben-Hadade: A tua prata e o teu ouro são meus; tuas mulheres e os melhores de teus filhos são meus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And they said to him, Ben-hadad says, Your silver and your gold are mine; and your wives and children are mine.
Basic English Bible
A tua prata e o teu ouro são meus; e também, das tuas mulheres e dos teus filhos, os melhores são meus.
Almeida Recebida
E disse-lhe: Assim diz Ben-Hadade: A tua prata e o teu ouro são meus; e tuas mulheres e os melhores de teus filhos são meus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Sua prata e seu ouro são meus, bem como suas esposas e os melhores de seus filhos``.
Nova Versão Transformadora
Comentários