II Reis 18:29

Ele mandou avisar que não deixem que Ezequias os engane, pois ele não poderá salvá-los.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Assim diz o rei: Não vos engane Ezequias; porque não vos poderá livrar da sua mão;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Assim diz o rei: Não vos engane Ezequias; porque não vos poderá livrar da sua mão;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim diz o rei: Não vos engane Ezequias; porque não vos poderá livrar da sua mão;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim diz o rei: ´Não deixem que Ezequias os engane, pois ele não poderá livrá-los da minha mão.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Assim diz o rei: Não deixem que Ezequias os engane. Ele não poderá livrá-los de minha mão.

Nova Versão Internacional

Assim diz o rei: Não deixem que Ezequias os engane. Ele jamais será capaz de livrá-los de meu poder.

Nova Versão Transformadora

Assim diz el Rei, não vos engane Ezechias: porque não vos poderá livrar de suas mãos.

1848 - Almeida Antiga

Assim diz o rei: Não vos engane Ezequias; porque não vos poderá livrar da minha mão;

Almeida Recebida

Eis o que declara o rei: ´Não deixeis que Ezequias vos engane; porque ele não será capaz de vos livrar da minha mão;

King James Atualizada

This is what the king says: Do not be tricked by Hezekiah, for there is no salvation for you in him.

Basic English Bible

This is what the king says: Do not let Hezekiah deceive you. He cannot deliver you from my hand.

New International Version

Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand:

American Standard Version

II Reis 18

Você não poderia vencer nem o oficial assírio menos graduado e, no entanto, espera que os egípcios lhe mandem carros de guerra e cavalaria!
Você pensa que eu ataquei e destruí o seu país sem a ajuda de Deus, o Senhor? Foi ele mesmo quem me mandou atacá-lo e destruí-lo!`
Então Eliaquim, Sebna e Joá disseram ao oficial: - Fale em aramaico, pois nós entendemos. Não fale em hebraico, pois todas as pessoas que estão nas muralhas estão escutando.
Ele respondeu: - Vocês pensam que o rei me mandou dizer todas essas coisas somente para vocês e para o seu rei? Não! Não foi só isso. Eu estou falando também com as pessoas que estão sentadas nas muralhas e que terão de comer as suas próprias fezes e beber a sua própria urina; e vocês também vão fazer isso.
Então o oficial ficou de pé e gritou em hebraico: - Escutem o que o grande rei, o rei da Assíria, está dizendo a vocês!
29
Ele mandou avisar que não deixem que Ezequias os engane, pois ele não poderá salvá-los.
E não deixem que ele os convença a confiar em Deus, o Senhor. Não pensem que o Senhor os salvará e não deixará que o nosso exército assírio conquiste a cidade de vocês.
Não deem atenção a Ezequias. O rei da Assíria manda que vocês saiam da cidade e se entreguem. Vocês terão licença para comer uvas das suas próprias parreiras e figos das suas figueiras e para beber água dos seus próprios poços,
até que o rei os leve para morar num país parecido com o de vocês, onde há plantações de uvas para fazer vinho e onde há trigo para fazer pão. É uma terra de oliveiras, azeite e mel. Se fizerem o que ele está mandando, vocês não morrerão, mas viverão. Não deixem que Ezequias os engane, fazendo vocês pensarem que o Senhor vai salvá-los.
Será que os deuses das outras nações as salvaram do rei da Assíria?
Onde estão agora os deuses de Hamate e de Arpade? Onde estão os deuses de Sefarvaim, de Hena e de Iva? Será que os deuses de Samaria salvaram Samaria do meu poder?