Será que os deuses das outras nações as salvaram do rei da Assíria?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Acaso, os deuses das nações puderam livrar, cada um a sua terra, das mãos do rei da Assíria?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porventura os deuses das nações puderam livrar, cada um a sua terra, das mãos do rei da Assíria?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porventura, os deuses das nações puderam livrar, cada um a sua terra, das mãos do rei da Assíria?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Será que os deuses das nações puderam livrar, cada um a sua terra, das mãos do rei da Assíria?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Será que o deus de alguma nação conseguiu livrar sua terra das mãos do rei da Assíria?
Nova Versão Internacional
Acaso os deuses de alguma outra nação livraram seu povo do rei da Assíria?
Nova Versão Transformadora
Porventura os deoses das gentes pudérão livrar, cada qual sua terra, das mãos d`el Rei de Assyria?
1848 - Almeida Antiga
Porventura os deuses das nações puderam livrar, cada um a sua terra, das mãos do rei da Assíria?
Almeida Recebida
Acaso, os deuses das nações puderam salvar, cada um a sua terra, das nações do rei da Assíria?
King James Atualizada
Has any one of the gods of the nations kept his land from falling into the hands of the king of Assyria?
Basic English Bible
Has the god of any nation ever delivered his land from the hand of the king of Assyria?
New International Version
Hath any of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
American Standard Version
Comentários