Quando ouviu o que o Livro da Lei dizia, o rei rasgou as suas roupas em sinal de tristeza.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tendo o rei ouvido as palavras do Livro da Lei, rasgou as suas vestes.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Sucedeu pois que, ouvindo o rei as palavras do livro da lei, rasgou os seus vestidos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Sucedeu, pois, que, ouvindo o rei as palavras do livro da Lei, rasgou as suas vestes.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando ouviu as palavras do Livro da Lei, o rei rasgou as suas roupas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Assim que o rei ouviu as palavras do livro da Lei, rasgou suas vestes
Nova Versão Internacional
Quando o rei ouviu o que estava escrito no Livro da Lei, rasgou suas roupas.
Nova Versão Transformadora
Succedeo pois que, ouvindo o Rei as palavras do livro da Lei, rasgou seus vestidos.
1848 - Almeida Antiga
E sucedeu que, tendo o rei ouvido as palavras do livro da lei, rasgou as suas vestes.
Almeida Recebida
Assim que ouviu a leitura do Livro da Torá, da Lei, o rei levantou-se e indignado rasgou as suas vestes.
King James Atualizada
And the king, hearing the words of the book of the law, took his robe in his hands, violently parting it as a sign of his grief;
Basic English Bible
When the king heard the words of the Book of the Law, he tore his robes.
New International Version
And it came to pass, when the king had heard the words of the book of the law, that he rent his clothes.
American Standard Version
Comentários