Jezabel não será sepultada; o seu corpo será comido pelos cachorros perto da cidade de Jezreel.` Depois de dizer isso, o jovem profeta saiu da sala e fugiu.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os cães devorarão Jezabel no campo de Jezreel; não haverá quem a enterre. Dito isto, abriu a porta e fugiu.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E os cães comerão a Jezabel no pedaço de campo de Jezreel; não haverá quem a enterre. Então abriu a porta, e fugiu.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E os cães comerão a Jezabel no pedaço de campo de Jezreel; não haverá quem a enterre. Então, abriu a porta e fugiu.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os cães devorarão Jezabel no campo de Jezreel; não haverá quem a sepulte.` Dito isto, abriu a porta e fugiu.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E Jezabel será devorada por cães num terreno em Jezreel, e ninguém a sepultará` ". Então ele abriu a porta e saiu correndo.
Nova Versão Internacional
Cães comerão Jezabel no campo em Jezreel, e ninguém a sepultará``. Então o jovem profeta abriu a porta e saiu correndo.
Nova Versão Transformadora
E os caens comerão a Jezabel, no pedaço do chão de Jizreel; não havera quem a enterre: então abrio a porta, e fugio.
1848 - Almeida Antiga
Os cães comerão a Jezabel no campo de Jezreel; não haverá quem a enterre. Então o mancebo abriu a porta e fugiu.
Almeida Recebida
Os cães devorarão Jezabel no campo de Jezreel; não sobrará ninguém para enterrá-la!` Dita essas palavras o jovem abriu a porta e fugiu.
King James Atualizada
And Jezebel will become food for the dogs in the heritage of Jezreel, and there will be no one to put her body into the earth. Then, opening the door, he went in flight.
Basic English Bible
As for Jezebel, dogs will devour her on the plot of ground at Jezreel, and no one will bury her.'" Then he opened the door and ran.
New International Version
And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.
American Standard Version
Comentários