Jeú olhou para cima e gritou: - Quem está do meu lado? Dois ou três oficiais do palácio olharam para ele de uma janela,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Levantou ele o rosto para a janela e disse: Quem é comigo? Quem? E dois ou três eunucos olharam para ele.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E levantou ele o rosto para a janela e disse: Quem é comigo? quem? E dois ou três eunucos olharam para ele.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E levantou ele o rosto para a janela e disse: Quem é comigo? Quem? E dois ou três eunucos olharam para ele.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Jeú ergueu o rosto, olhou para a janela e perguntou: - Quem está do meu lado? Quem? E dois ou três oficiais olharam para ele.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele ergueu os olhos para a janela e gritou: "Quem de vocês está do meu lado? " Dois ou três funcionários olharam para ele.
Nova Versão Internacional
Jeú olhou para cima, viu Jezabel na janela e gritou: ´Quem está do meu lado?`. Dois ou três eunucos olharam para ele.
Nova Versão Transformadora
E elle levantou seu rosto para a janella, e disse, quem he comigo? quem? e dous ou tres eunucos olharão para elle
1848 - Almeida Antiga
Ao que ele levantou o rosto para a janela e disse: Quem é comigo? Quem? E dois ou três eunucos olharam para ele.
Almeida Recebida
Ele ergueu os olhos em direção à janela e bradou: ´Quem dentre vós está do meu lado? Há alguém?` Dois ou três eunucos se inclinaram para ele.
King James Atualizada
Then, looking up to the window, he said, Who is on my side, who? and two or three unsexed servants put out their heads.
Basic English Bible
He looked up at the window and called out, "Who is on my side? Who?" Two or three eunuchs looked down at him.
New International Version
And he lifted up his face to the window, and said, Who is on my side? who? And there looked out to him two or three eunuchs.
American Standard Version
Comentários