Jo 13:7

Será que para defender a Deus vocês vão dizer mentiras? Vão falar palavras enganosas a favor dele?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porventura, falareis perversidade em favor de Deus e a seu favor falareis mentiras?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porventura por Deus falareis perversidade e por ele enunciareis mentiras?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porventura, por Deus falareis perversidade e por ele enunciareis mentiras?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Será que vão dizer perversidades em favor de Deus? Vão dizer mentiras a favor dele?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Vocês vão falar com maldade em nome de Deus? Vão falar enganosamente a favor dele?

Nova Versão Internacional

´Vocês querem defender Deus com mentiras? Apresentam argumentos desonestos em nome dele?

Nova Versão Transformadora

Porventura por Deos fallaréis perversidade? e por elle fallareis engano?

1848 - Almeida Antiga

Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?

Almeida Recebida

Pensais pregar em nome de Deus com reflexões e discursos fraudulentos? Com linguagem iníqua e mentirosa?

King James Atualizada

Will you say in God's name what is not right, and put false words into his mouth?

Basic English Bible

Will you speak wickedly on God's behalf? Will you speak deceitfully for him?

New International Version

Will ye speak unrighteously for God, And talk deceitfully for him?

American Standard Version

Jo 13

Meus amigos, eu não sou menos do que vocês: eu também sei o que vocês sabem.
Mas quero falar com o Deus Todo-Poderoso e discutir com ele a minha questão.
Vocês disfarçam a sua ignorância com mentiras; são como médicos que não curam ninguém.
Ah! Se vocês ficassem calados, poderiam passar por sábios!
´Escutem agora a minha defesa, prestem atenção às minhas razões.
07
Será que para defender a Deus vocês vão dizer mentiras? Vão falar palavras enganosas a favor dele?
Será que vocês vão ficar do lado dele? Vão defender a causa dele no tribunal?
Por acaso, seria bom que ele os examinasse? Vocês pensam que podem enganar a Deus como enganam as pessoas?
Se vocês forem injustos, mesmo em segredo, ele certamente os repreenderá;
a sua grandeza os encherá de medo, e os seus terrores cairão sobre vocês.
As explicações antigas que vocês lembram são como cinza, não valem nada; as suas defesas são fracas como torres de barro.