Jo 20:14

contudo, a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Contudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

o fato é que a sua comida se transformará no seu estômago; será veneno de cobra no seu interior.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

ainda assim a sua comida azedará no estômago; e será como veneno de cobra em seu interior.

Nova Versão Internacional

De repente, a comida azeda em seu estômago; torna-se veneno de serpente em seu interior.

Nova Versão Transformadora

Sua comida se mudará em suas entranhas; fel de aspides será em seu interior.

1848 - Almeida Antiga

contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.

Almeida Recebida

ainda assim esse manjar se corromperá em seu ventre, nas suas entranhas será como veneno de cobra.

King James Atualizada

His food becomes bitter in his stomach; the poison of snakes is inside him.

Basic English Bible

yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.

New International Version

Yet his food in his bowels is turned, It is the gall of asps within him.

American Standard Version

Jo 20

O olho que o viu jamais o verá, nem olhará mais para ele o seu lugar.
Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas deitar-se-ão com ele no pó.
Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
e o guarde, e o não deixe, antes, o retenha no seu paladar,
14
contudo, a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
Engoliu fazendas, mas vomitá-las-á; do seu ventre, Deus as lançará.
Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
Restituirá o seu trabalho e não o engolirá; conforme o poder de sua mudança, não saltará de gozo,
porque oprimiu, desamparou os pobres e roubou a casa que não edificou;