Jo 20:14

contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Yet his food in his bowels is turned, It is the gall of asps within him.

American Standard Version

His food becomes bitter in his stomach; the poison of snakes is inside him.

Basic English Bible

contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.

Almeida Recebida

De repente, a comida azeda em seu estômago; torna-se veneno de serpente em seu interior.

Nova Versão Transformadora

Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

contudo, a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.

New International Version

ainda assim esse manjar se corromperá em seu ventre, nas suas entranhas será como veneno de cobra.

King James Atualizada

ainda assim a sua comida azedará no estômago; e será como veneno de cobra em seu interior.

Nova Versão Internacional

Contudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Sua comida se mudará em suas entranhas; fel de aspides será em seu interior.

1848 - Almeida Antiga

o fato é que a sua comida se transformará no seu estômago; será veneno de cobra no seu interior.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jo 20

Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez.
Os seus filhos procurarão aplacar aos pobres, e as suas mãos lhes restaurarão os seus bens.
Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.
Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da língua,
e o saboreie, e o não deixe; antes, o retenha no seu paladar,
14
contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.
Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará.
Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro de sua barganha não tirará prazer nenhum.
Oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não edificou.