Jo 31:18

Eu os tratava como se fosse pai deles e sempre protegi as viúvas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

(Porque desde a minha mocidade cresceu comigo como se eu lhe fora o pai, e desde o ventre da minha mãe fui o guia da viúva.);

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

(Porque desde a minha mocidade cresceu comigo como com seu pai, e o guiei desde o ventre da minha mãe);

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

(porque desde a minha mocidade cresceu comigo como com seu pai, e o guiei desde o ventre da minha mãe);

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- porque desde a minha mocidade eu os criei como se fosse pai deles, durante toda a minha vida fui o guia das viúvas - ;

2017 - Nova Almeida Aualizada

sendo que desde a minha juventude o criei como se fosse seu pai, e desde o nascimento guiei a viúva;

Nova Versão Internacional

Não! Desde a juventude, tenho cuidado dos órfãos como um pai e, por toda a vida, tenho ajudado as viúvas.

Nova Versão Transformadora

(Porque desde minha mocidade foi crecendo comigo como com seu pai: e desdo ventre de minha mai a guiei.)

1848 - Almeida Antiga

(pois desde a minha mocidade o órfão cresceu comigo como com seu pai, e a viúva, tenho-a guiado desde o ventre de minha mãe);

Almeida Recebida

considerando que desde a minha juventude o criei como se fosse seu pai, e desde o meu nascimento tenho protegido a viúva;

King James Atualizada

(For I was cared for by God as by a father from my earliest days; he was my guide from the body of my mother;)

Basic English Bible

but from my youth I reared them as a father would, and from my birth I guided the widow -

New International Version

(Nay, from my youth he grew up with me as with a father, And her have I guided from my mother's womb);

American Standard Version

Jo 31

´Quando um empregado ou empregada reclamava contra mim, eu resolvia o assunto com justiça.
Se eu não tivesse agido assim, que faria quando Deus me julgasse? Que responderia, quando ele pedisse conta dos meus atos?
Pois o mesmo Deus que me criou, criou também os meus empregados; ele deu a vida tanto a mim como a eles.
´Nunca deixei de ajudar os pobres, nem permiti que as viúvas chorassem de desespero.
Nunca tomei sozinho as minhas refeições, mas sempre reparti a minha comida com os órfãos.
18
Eu os tratava como se fosse pai deles e sempre protegi as viúvas.
Quando via alguém morrendo de frio por falta de roupa ou notava algum pobre que não tinha com que se cobrir,
eu lhe dava roupas quentes, feitas com a lã das minhas próprias ovelhas, e ele me agradecia do fundo do coração.
Se alguma vez fui violento com um órfão, sabendo que eu tinha o apoio dos juízes,
então que os meus braços sejam quebrados, que sejam arrancados dos meus ombros.
Eu nunca faria nenhuma dessas coisas, pois tenho pavor do castigo de Deus e não poderia enfrentar a sua presença gloriosa.