Jo 31:8

então que outros comam o que eu semeei, ou que as minhas plantações sejam destruídas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

então, semeie eu, e outro coma, e sejam arrancados os renovos do meu campo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então semeie eu e outro coma, e seja a minha descendência arrancada até à raiz.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

então, semeie eu, e outro coma, e seja a minha descendência arrancada até à raiz.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

então que outros comam o que eu semeei, e que seja arrancado o que se produz no meu campo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

que outros comam o que semeei, e que as minhas plantações sejam arrancadas pelas raízes.

Nova Versão Internacional

que outros comam o que semeei; que minhas plantações sejam arrancadas pela raiz.

Nova Versão Transformadora

Semée eu, e outro coma; e meus renovos se arranquem.

1848 - Almeida Antiga

então semeie eu e outro coma, e seja arrancado o produto do meu campo.

Almeida Recebida

então que outros comam o que semeei, e que minhas plantações sejam arrancadas pelas raízes.

King James Atualizada

Let me put seed in the earth for another to have the fruit of it, and let my produce be uprooted.

Basic English Bible

then may others eat what I have sown, and may my crops be uprooted.

New International Version

Then let me sow, and let another eat; Yea, let the produce of my field be rooted out.

American Standard Version

Jo 31

Pois Deus manda a infelicidade e a desgraça para aqueles que só fazem o mal.
Deus sabe tudo o que eu faço; ele vê cada passo que dou.
´Juro que não tenho sido falso e que nunca procurei enganar os outros.
Que Deus me pese numa balança justa e ele ficará convencido de que sou inocente!
´Se por acaso me desviei do caminho certo, se o meu coração foi levado pela cobiça dos olhos, se pequei, ficando com qualquer coisa que pertence a outra pessoa,
08
então que outros comam o que eu semeei, ou que as minhas plantações sejam destruídas.
Se o meu coração alguma vez foi seduzido pela mulher do meu vizinho, e se fiquei escondido, espiando a porta da casa dela,
então que a minha mulher se torne escrava de outro, e que outros durmam com ela.
Se eu tivesse cometido esse crime horrível, o tribunal deveria me condenar.
Esse pecado seria como um incêndio terrível, infernal, que destruiria tudo o que tenho.
´Quando um empregado ou empregada reclamava contra mim, eu resolvia o assunto com justiça.