Jo 31:8

então, semeie eu, e outro coma, e seja a minha descendência arrancada até à raiz.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

então, semeie eu, e outro coma, e sejam arrancados os renovos do meu campo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então semeie eu e outro coma, e seja a minha descendência arrancada até à raiz.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

então que outros comam o que eu semeei, e que seja arrancado o que se produz no meu campo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

então que outros comam o que eu semeei, ou que as minhas plantações sejam destruídas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

que outros comam o que semeei, e que as minhas plantações sejam arrancadas pelas raízes.

Nova Versão Internacional

que outros comam o que semeei; que minhas plantações sejam arrancadas pela raiz.

Nova Versão Transformadora

Semée eu, e outro coma; e meus renovos se arranquem.

1848 - Almeida Antiga

então semeie eu e outro coma, e seja arrancado o produto do meu campo.

Almeida Recebida

então que outros comam o que semeei, e que minhas plantações sejam arrancadas pelas raízes.

King James Atualizada

Let me put seed in the earth for another to have the fruit of it, and let my produce be uprooted.

Basic English Bible

then may others eat what I have sown, and may my crops be uprooted.

New International Version

Then let me sow, and let another eat; Yea, let the produce of my field be rooted out.

American Standard Version

Jo 31

Porventura, não é a perdição para o perverso, e o desastre, para os que praticam iniquidade?
Ou não vê ele os meus caminhos e não conta todos os meus passos?
Se andei com vaidade, e se o meu pé se apressou para o engano
(pese-me em balanças fiéis, e saberá Deus a minha sinceridade);
se os meus passos se desviaram do caminho, e se o meu coração segue os meus olhos, e se às minhas mãos se apegou alguma coisa,
08
então, semeie eu, e outro coma, e seja a minha descendência arrancada até à raiz.
Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, ou se eu andei rondando à porta do meu próximo,
então, moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.
Porque isso seria uma infâmia e delito, pertencente aos juízes.
Porque é fogo que consome até à perdição e desarraigaria toda a minha renda.
Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo,