Jo 36:3

Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Vem de longe o meu conhecimento; atribuirei justiça ao meu Criador.

Nova Versão Internacional

Apresentarei argumentos profundos em favor da justiça de meu Criador.

Nova Versão Transformadora

Desde longe repetirei minha opinião: e a meu Criador attribuirei a justiça.

1848 - Almeida Antiga

De longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.

Almeida Recebida

De longe vem a minha sabedoria; eis que ao meu Criador atribuirei a justiça.

King James Atualizada

I will get my knowledge from far, and I will give righteousness to my Maker.

Basic English Bible

I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker.

New International Version

I will fetch my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.

American Standard Version

Jo 36

Eliú continuou a falar. Ele disse:
´Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
03
Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
´Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,