Você é capaz de passar uma corda pelo nariz dele ou furar o seu queixo com um gancho?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Podes meter-lhe no nariz uma vara de junco? Ou furar-lhe as bochechas com um gancho?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Podes pôr uma corda no seu nariz, ou com um espinho furarás a sua queixada?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Podes pôr uma corda no seu nariz ou com um espinho furarás a sua queixada?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Você consegue passar uma vara de junco pelo nariz dele? Ou furar o queixo dele com um gancho?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Consegue fazer passar um cordão pelo seu nariz ou atravessar seu queixo com um gancho?
Nova Versão Internacional
É capaz de amarrá-lo, passando uma corda por seu nariz, ou atravessar seu queixo com um gancho?
Nova Versão Transformadora
Porás-lhe hum junco nos narizes? ou com hum espinho furarás as queixadas?
1848 - Almeida Antiga
Poderás meter-lhe uma corda de junco no nariz, ou com um gancho furar a sua queixada?
Almeida Recebida
Conseguirás pôr-lhe uma corda de junco no nariz, ou furar-lhe o queixo com um gancho?
King James Atualizada
Will you put a cord into his nose, or take him away with a cord round his tongue?
Basic English Bible
Can you put a cord through its nose or pierce its jaw with a hook?
New International Version
Canst thou put a rope into his nose? Or pierce his jaw through with a hook?
American Standard Version
Comentários