Jo 7:3

Mês após mês só tenho tido desilusões, e as minhas noites têm sido cheias de aflição.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

so I have been allotted months of futility, and nights of misery have been assigned to me.

New International Version

assim me ofereceram meses de ilusão, e noites de desgraça me foram destinadas.

King James Atualizada

assim me deram meses de ilusão, e noites de desgraça me foram destinadas.

Nova Versão Internacional

Assim me deram por herança meses de vaidade, e noites de trabalho me prepararam.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim me dérão por herança mezes de vaidade: e noites de trabalho me preparárão.

1848 - Almeida Antiga

assim me deram por herança meses de desengano e me proporcionaram noites de aflição.

2017 - Nova Almeida Aualizada

So am I made to possess months of misery, And wearisome nights are appointed to me.

American Standard Version

So I have for my heritage months of pain to no purpose, and nights of weariness are given to me.

Basic English Bible

assim me deram por herança meses de desengano e noites de aflição me proporcionaram.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

assim se me deram meses de escassez, e noites de aflição se me ordenaram.

Almeida Recebida

Recebi de herança meses de puro vazio, fui condenado a passar noites longas em aflição.

Nova Versão Transformadora

assim me deram por herança meses de vaidade, e noites de trabalho me prepararam.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jo 7

´A vida neste mundo é dura como o serviço militar; todos têm de trabalhar pesado,
como o escravo que suspira pela sombra, como o trabalhador que espera o seu salário.
03
Mês após mês só tenho tido desilusões, e as minhas noites têm sido cheias de aflição.
Essas noites são compridas; eu me canso de me virar na cama até de madrugada e fico perguntando: ´Será que já é hora de levantar?`
O meu corpo está coberto de bichos e de cascas de feridas; a minha pele racha, e dela escorre pus.
Os meus dias passam mais depressa do que a lançadeira do tecelão e vão embora sem deixar esperança.
Lembra, ó Deus, que a minha vida é apenas um sopro; os meus olhos nunca mais verão a felicidade.
Tu me vês agora, porém não me verás mais; olharás para mim, mas eu já terei desaparecido.