Ainda que a terra trema, e todos os seus moradores estremeçam, eu manterei firmes as suas bases.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Vacilem a terra e todos os seus moradores, ainda assim eu firmarei as suas colunas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Dissolve-se a terra e todos os seus moradores, mas eu fortaleci as suas colunas. (Selá.)
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Dissolve-se a terra e todos os seus moradores, mas eu fortaleci as suas colunas. (Selá)
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ainda que tremam a terra e todos os seus moradores, eu firmarei as suas colunas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando treme a terra com todos os seus habitantes, sou eu que mantenho firmes as suas colunas. Pausa
Nova Versão Internacional
Quando a terra e seus moradores estremecem, sou eu que mantenho firmes seus alicerces. Interlúdio
Nova Versão Transformadora
A terra e todos seus moradores ja andaváo derretidos: eu porem fortifiquei suas columnas, Sela!
1848 - Almeida Antiga
Dissolve-se a terra e todos os seus moradores, mas eu lhe fortaleci as colunas.
Almeida Recebida
Trema, entretanto, toda a terra com seus habitantes. Eu lhe firmei as colunas.
King James Atualizada
When the earth and all its people become feeble, I am the support of its pillars. (Selah.)
Basic English Bible
When the earth and all its people quake, it is I who hold its pillars firm.
The Hebrew has [Selah] (a word of uncertain meaning) here. New International Version
The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have set up the pillars of it. Selah
American Standard Version
Comentários