Faze com que prosperemos de novo, ó Deus Todo-Poderoso! Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Faze-nos voltar, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Faze-nos voltar, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
Nova Versão Internacional
Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
Nova Versão Transformadora
Torna-nos a trazer, ó Deus dos exercitos: e faze resplandecer teu rosto, e seremos redimidos.
1848 - Almeida Antiga
Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
Almeida Recebida
Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos, faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
King James Atualizada
Take us back again, O God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.
Basic English Bible
Restore us, God Almighty; make your face shine on us, that we may be saved.
New International Version
Turn us again, O God of hosts; And cause thy face to shine, and we shall be saved.
American Standard Version
Comentários