Com as suas flechas, eles matarão os jovens; matarão crianças e bebês sem dó nem piedade.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os seus arcos matarão os jovens; eles não se compadecerão do fruto do ventre; os seus olhos não pouparão as crianças.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E os seus arcos despedaçarão os mancebos, e não se compadecerão do fruto do ventre; o seu olho não poupará os filhos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E os seus arcos despedaçarão os jovens, e não se compadecerão do fruto do ventre; o seu olho não poupará os filhos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
As suas flechas matarão os jovens; eles não se compadecerão dos recém-nascidos, e os seus olhos não pouparão as crianças.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Seus arcos ferirão os jovens, e eles não terão misericórdia dos bebês, nem olharão com compaixão para as crianças.
Nova Versão Internacional
Matarão os jovens com flechas, não terão misericórdia dos bebês indefesos, nem compaixão das crianças.`
Nova Versão Transformadora
Mas com seus arcos machucarão aos mancebos: e não se apiedarão do fruto do ventre; seu olho não perdoará aos filhos.
1848 - Almeida Antiga
E os seus arcos despedaçarão aos mancebos; e não se compadecerão do fruto do ventre; os seus olhos não pouparão as crianças.
Almeida Recebida
Seus arcos e flechas ferirão os jovens, e os guerreiros não terão misericórdia nem dos bebês, seus olhos não olharão com compaixão para as crianças.
King James Atualizada
In their hands are bows and spears; they are cruel, violently putting the young men to death, and crushing the young women; they have no pity for children, and no mercy for the fruit of the body.
Basic English Bible
Their bows will strike down the young men; they will have no mercy on infants, nor will they look with compassion on children.
New International Version
And [their] bows shall dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
American Standard Version
Comentários