O Senhor Todo-Poderoso diz: - Vou atacar e arrasar a cidade de Babilônia. Vou acabar com todos: pais e filhos, avós e netos. Sou eu, o Senhor, quem está falando.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
And I will rise up against them, saith Jehovah of hosts, and cut off from Babylon name and remnant, and son and son's son, saith Jehovah.
American Standard Version
For I will come up against them, says the Lord of armies, cutting off from Babylon name and offspring, son and son's son, says the Lord.
Basic English Bible
Levantar-me-ei contra eles, diz o Senhor dos exércitos, e exterminarei de Babilônia o nome, e os sobreviventes, o filho, e o neto, diz o Senhor.
Almeida Recebida
Levantar-me-ei contra eles, diz o Senhor dos Exércitos; exterminarei de Babilônia o nome e os sobreviventes, os descendentes e a posteridade, diz o Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Assim diz o Senhor dos Exércitos: ´Eu mesmo me levantei contra a Babilônia! Destruirei seus filhos e os filhos de seus filhos`, diz o Senhor.
Nova Versão Transformadora
Porque me levantarei contra eles, diz o Senhor dos Exércitos, e desarraigarei da Babilônia o nome, e os resíduos, e o filho, e o neto, diz o Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
"I will rise up against them," declares the Lord Almighty. "I will wipe out Babylon's name and survivors, her offspring and descendants," declares the Lord.
New International Version
´Levantar-me-ei contra eles!`, oráculo de Yahweh, o SENHOR dos Exércitos, e extirparei da Babilônia o seu nome e os seus sobreviventes, sua prole e toda a sua descendência!`, diz o Eterno.
King James Atualizada
"Eu me levantarei contra eles", diz o Senhor dos Exércitos. "Eliminarei da Babilônia o seu nome e os seus sobreviventes, sua prole e os seus descendentes", diz o Senhor.
Nova Versão Internacional
Porque me levantarei contra eles, diz o Senhor dos Exércitos, e desarraigarei de Babilônia o nome, e os resíduos, e o filho, e o neto, diz o Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque levantar-me-hei contra elles, diz Jehovah dos exercitos: e desarraigarei de Babylonia o nome e os residuos, e o filho, e o neto, diz Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
- Eu me levantarei contra eles, diz o Senhor dos Exércitos. Acabarei com o nome e os sobreviventes da Babilônia, com os seus descendentes e a sua posteridade, diz o Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários