A terra ficará completamente arrasada e destruída, pois o Senhor prometeu fazer isso.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A terra será de todo devastada e totalmente saqueada, porque o Senhor é quem proferiu esta palavra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
De todo se esvaziará a terra, e de todo será saqueada, porque o Senhor pronunciou esta palavra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
De todo se esvaziará a terra e de todo será saqueada, porque o Senhor pronunciou esta palavra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A terra será completamente devastada e totalmente saqueada, porque o Senhor é quem proferiu esta palavra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A terra será completamente arrasada e totalmente saqueada. Quem falou esta palavra foi o Senhor.
Nova Versão Internacional
A terra será completamente esvaziada e saqueada. O Senhor falou!
Nova Versão Transformadora
De todo se vaziará a terra, e de todo será saqueada: porque Jehovah pronunciou esta palavra.
1848 - Almeida Antiga
De todo se esvaziará a terra, e de todo será saqueada, porque o Senhor pronunciou esta palavra.
Almeida Recebida
Certamente a terra será totalmente saqueada e destruída, porquanto foi Yahweh, o SENHOR, quem proferiu esta sentença.
King James Atualizada
The earth will be completely waste and without men; for this is the word of the Lord.
Basic English Bible
The earth will be completely laid waste and totally plundered. The Lord has spoken this word.
New International Version
The earth shall be utterly emptied, and utterly laid waste; for Jehovah hath spoken this word.
American Standard Version
Comentários