Pois são gente rebelde, pessoas mentirosas, que não querem ouvir a lei do Senhor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porque povo rebelde é este, filhos mentirosos, filhos que não querem ouvir a lei do Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque povo rebelde é este, filhos mentirosos, filhos que não querem ouvir a lei do Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque povo rebelde é este, filhos mentirosos, filhos que não querem ouvir a lei do Senhor;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque este é um povo rebelde; são filhos mentirosos, filhos que não querem ouvir a lei do Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Esse povo é rebelde; são filhos mentirosos, filhos que não querem saber da instrução do Senhor.
Nova Versão Internacional
de que esse povo é rebelde e teimoso e se recusa a ouvir a lei do Senhor.
Nova Versão Transformadora
Porque povo rebelde he este, são filhos mentirosos: filhos que não querem ouvir a Lei de Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
Pois este é um povo rebelde, filhos mentirosos, filhos que não querem ouvir a lei do Senhor;
Almeida Recebida
porquanto este povo é rebelde, constituído de filhos desleais, de filhos que se recusam a ouvir as leis e conselhos de Yahweh,
King James Atualizada
For they are an uncontrolled people, false-hearted, who will not give ear to the teaching of the Lord:
Basic English Bible
For these are rebellious people, deceitful children, children unwilling to listen to the Lord's instruction.
New International Version
For it is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of Jehovah;
American Standard Version
Comentários