Vocês nunca mais verão aquele povo orgulhoso, aquela gente que fala uma língua estranha, uma língua difícil que ninguém entende.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Já não verás aquele povo atrevido, povo de fala obscura, que não se pode entender, e de língua bárbara, ininteligível.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não verás mais aquele povo cruel, povo de fala tão profunda, que não se pode perceber, e de língua tão estranha que não se pode entender.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não verás mais aquele povo cruel, povo de fala tão profunda, que não se pode perceber, e de língua tão estranha, que não se pode entender.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Você já não verá aquele povo atrevido, povo de fala obscura, de uma língua estranha, que não se pode entender.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Você não tornará a ver aquele povo arrogante, aquele povo de fala obscura, com sua língua estranha, incompreensível.
Nova Versão Internacional
Não verão mais esse povo arrogante, que fala uma língua estranha e desconhecida.
Nova Versão Transformadora
Não veras mais aquelle povo espantavel; povo de falia tão profunda, que não se pode perceber, e de lingoa tão absurda, que não se pode entender.
1848 - Almeida Antiga
Não verás mais aquele povo feroz, povo de fala obscura, que não se pode compreender, e de língua tão estranha que não se pode entender.
Almeida Recebida
Não tornarás a ver aquele povo arrogante, aquela gente de falar bárbaro, com sua língua obscura, estranha e incompreensível.
King James Atualizada
Never again will you see the cruel people, a people whose tongue has no sense for you; whose language is strange to you.
Basic English Bible
You will see those arrogant people no more, people whose speech is obscure, whose language is strange and incomprehensible.
New International Version
Thou shalt not see the fierce people, a people of a deep speech that thou canst not comprehend, of a strange tongue that thou canst not understand.
American Standard Version
Comentários