Mais uma vez vocês verão um rei com toda a sua glória, governando um país imenso.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os teus olhos verão o rei na sua formosura, verão a terra que se estende até longe.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os teus olhos verão o Rei na sua formosura, e verão a terra que está longe.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os teus olhos verão o Rei na sua formosura e verão a terra que está longe.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os olhos de vocês verão o rei na sua formosura, verão a terra que se estende até longe.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Seus olhos verão o rei em seu esplendor e vislumbrarão o território em toda a sua extensão.
Nova Versão Internacional
Seus olhos verão o rei em todo o seu esplendor, verão uma terra que se estende para longe.
Nova Versão Transformadora
Teus olhos attentarão ao Rei em sua formosura: e verão terra que está longe.
1848 - Almeida Antiga
Os teus olhos verão o rei na sua formosura, e verão a terra que se estende em amplidão.
Almeida Recebida
Seus olhos verão o rei em todo o seu esplendor e vislumbrarão o território em sua plena dimensão.
King James Atualizada
Your eyes will see the king in his glory: they will be looking on a far-stretching land.
Basic English Bible
Your eyes will see the king in his beauty and view a land that stretches afar.
New International Version
Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold a land that reacheth afar.
American Standard Version
Comentários