Todos eles são o meu próprio povo; eu os criei e lhes dei vida a fim de que mostrem a minha grandeza.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
a todos os que são chamados pelo meu nome, e os que criei para minha glória, e que formei, e fiz.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A todos os que são chamados pelo meu nome, e os que criei para minha glória; eu os formei, sim, eu os fiz.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
a todos os que são chamados pelo meu nome, e os que criei para minha glória; eu os formei, sim, eu os fiz.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
todos os que são chamados pelo meu nome, e os que criei para minha glória, sim, aqueles que formei e fiz.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
todo o que é chamado pelo meu nome, a quem criei para a minha glória, a quem formei e fiz".
Nova Versão Internacional
Tragam todos que me reconhecem como seu Deus, pois eu os criei para minha glória; fui eu quem os formou``.
Nova Versão Transformadora
Todos os chamados de meu nome, e os que criei para minha gloria, os formei, e tambem os fiz.
1848 - Almeida Antiga
a todo aquele que é chamado pelo meu nome, e que criei para minha glória, e que formei e fiz.
Almeida Recebida
todo que é chamado pelo meu Nome, que criei para minha própria glória e alegria, e aos quais dei forma.
King James Atualizada
Every one who is named by my name, and whom I have made for my glory, who has been formed and designed by me.
Basic English Bible
everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made."
New International Version
every one that is called by my name, and whom I have created for my glory, whom I have formed, yea, whom I have made.
American Standard Version
Comentários