Isaias 43:8

O Senhor Deus diz: ´Tragam o meu povo para ser julgado. Eles têm olhos, mas não veem, têm ouvidos, mas não ouvem.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Traze o povo que, ainda que tem olhos, é cego e surdo, ainda que tem ouvidos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Trazei o povo cego, que tem olhos; e os surdos, que têm ouvidos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Trazei o povo cego, que tem olhos; e os surdos, que têm ouvidos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Traga o povo que é cego, ainda que tenha olhos, e que é surdo, ainda que tenha ouvidos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Traga o povo que tem olhos, mas é cego, que tem ouvidos, mas é surdo.

Nova Versão Internacional

Tragam o povo que tem olhos, mas é cego, que tem ouvidos, mas é surdo.

Nova Versão Transformadora

Trazei ao povo cego, que tem olhos; e aos surdos, que tem ouvidos.

1848 - Almeida Antiga

Fazei sair o povo que é cego e tem olhos; e os surdos que têm ouvidos.

Almeida Recebida

Fazei sair o povo que tem olhos, mas não consegue enxergar; e os que têm ouvidos, mas perderam a capacidade de escutar.

King James Atualizada

Send out the blind people who have eyes, and those who have ears, but they are shut.

Basic English Bible

Lead out those who have eyes but are blind, who have ears but are deaf.

New International Version

Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.

American Standard Version

Isaias 43

Pois eu sou o Senhor, seu Deus, o Santo Deus de Israel, o seu Salvador. Dei como pagamento o Egito, a Etiópia e Seba a fim de que você fosse meu.
Para libertar você, entrego nações inteiras como o preço do resgate, pois para mim você vale muito. Você é o povo que eu amo, um povo que merece muita honra.
Não tenha medo, pois eu estou com você. ´Do Leste e do Oeste levarei o meu povo de volta para o seu país.
Ordenarei ao Norte que os deixe sair e direi ao Sul que não os segure. Dos lugares mais distantes do mundo deixem que os meus filhos e as minhas filhas voltem para casa!
Todos eles são o meu próprio povo; eu os criei e lhes dei vida a fim de que mostrem a minha grandeza.`
08
O Senhor Deus diz: ´Tragam o meu povo para ser julgado. Eles têm olhos, mas não veem, têm ouvidos, mas não ouvem.
Reúnam-se no tribunal, todas as nações, ajuntem-se, todos os povos. Por acaso, um dos seus deuses anunciou o que ia acontecer? Algum deles disse o que está acontecendo agora? Que eles tragam as suas testemunhas e provem que estão certos, a fim de que todos digam: ´É verdade mesmo!` `
O Senhor diz: ´Povo de Israel, você é a minha testemunha; você é o servo que eu escolhi para que me conheça, e creia em mim, e entenda que eu sou o único Deus. Antes de mim, não houve nenhum outro deus e nunca haverá outro depois.
Eu, só eu, sou o Senhor, somente eu posso salvar vocês.
Fui eu quem prometeu salvá-los e, de fato, foi isso que fiz. E vocês são testemunhas de que não foi outro deus que fez isso.
Eu sou Deus e sempre serei. Ninguém pode escapar do meu poder e ninguém pode desfazer o que eu faço.`