Eu sou contra esses profetas que roubam as palavras uns dos outros e as anunciam como se fossem a minha mensagem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Therefore, behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that steal my words every one from his neighbor.
American Standard Version
For this cause I am against the prophets, says the Lord, who take my words, every one from his neighbour.
Basic English Bible
Portanto, eis que eu sou contra os profetas, diz o Senhor, que furtam as minhas palavras, cada um ao seu próximo.
Almeida Recebida
Portanto, eis que eu sou contra esses profetas, diz o Senhor, que furtam as minhas palavras, cada um ao seu companheiro.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
´Portanto`, diz o Senhor, ´sou contra esses profetas que roubam palavras uns dos outros e afirmam que as receberam de mim.
Nova Versão Transformadora
Portanto, eis que eu sou contra os profetas, diz o Senhor, que furtam as minhas palavras, cada um ao seu companheiro.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
"Therefore," declares the Lord, "I am against the prophets who steal from one another words supposedly from me.
New International Version
Portanto`, afirma Yahweh, ´estou contra os profetas que roubam uns dos outros as minhas palavras.
King James Atualizada
"Portanto", declara o Senhor, "estou contra os profetas que roubam uns dos outros as minhas palavras.
Nova Versão Internacional
Portanto, eis que eu sou contra os profetas, diz o Senhor, que furtam as minhas palavras, cada um ao seu companheiro.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Portanto eis que eu sou contra os Prophetas, diz Jehovah, que furtão minhas palavras, cada qual de seu proximo.
1848 - Almeida Antiga
Portanto, eis que eu sou contra esses profetas, diz o Senhor, que roubam as minhas palavras uns dos outros.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários