A minha mensagem é como fogo, é como a marreta que quebra grandes pedras. Sou eu, o Senhor, quem está falando.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não é a minha palavra fogo, diz o Senhor, e martelo que esmiúça a penha?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não é a minha palavra como fogo, diz o Senhor, e como um martelo que esmiúça a penha?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não é a minha palavra como fogo, diz o Senhor, e como um martelo que esmiúça a penha?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não é a minha palavra como fogo, diz o Senhor, e como um martelo que despedaça a rocha?
2017 - Nova Almeida Aualizada
"Não é a minha palavra como o fogo", pergunta o Senhor, "e como um martelo que despedaça a rocha?
Nova Versão Internacional
Acaso minha palavra não arde como fogo?`, diz o Senhor. ´Não é como martelo que despedaça a rocha?
Nova Versão Transformadora
Porventura minha palavra não he como o fogo, diz Jehovah? e como hum martello que esmeuça a penha?
1848 - Almeida Antiga
Não é a minha palavra como fogo, diz o Senhor, e como um martelo que esmiúça a pedra?
Almeida Recebida
´Não é a minha Palavra como o fogo mais poderoso?`, indaga Yahweh, ´e como uma marreta que despedaça a rocha?
King James Atualizada
Is not my word like fire? says the Lord; and like a hammer, smashing the rock to bits?
Basic English Bible
"Is not my word like fire," declares the Lord, "and like a hammer that breaks a rock in pieces?
New International Version
Is not my word like fire? saith Jehovah; and like a hammer that breaketh the rock in pieces?
American Standard Version
Comentários