Jeremias 29:15

´Vocês dizem que o Senhor lhes deu profetas aí na Babilônia.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Vós dizeis: O Senhor nos suscitou profetas na Babilônia.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque dizeis: O Senhor nos levantou profetas em Babilônia.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque dizeis: O Senhor nos levantou profetas na Babilônia.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Vocês dizem: ´O Senhor nos suscitou profetas na Babilônia.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Vocês podem dizer: "O Senhor levantou profetas para nós na Babilônia",

Nova Versão Internacional

Vocês dizem que o Senhor levantou profetas para vocês na Babilônia.

Nova Versão Transformadora

Porquanto dizeis: Jehovah nos despertou Prophetas em Babylonia.

1848 - Almeida Antiga

Porque dizeis: O Senhor nos levantou profetas em Babilônia;

Almeida Recebida

´Mas podeis alegar: ´Mas foi Yahweh que nos levantou profetas na Babilônia!`,

King James Atualizada

For you have said, The Lord has given us prophets in Babylon.

Basic English Bible

You may say, "The Lord has raised up prophets for us in Babylon,"

New International Version

Because ye have said, Jehovah hath raised us up prophets in Babylon;

American Standard Version

Jeremias 29

´O Senhor Deus diz ainda: ´Quando os setenta anos da Babilônia passarem, eu mostrarei que me interesso por vocês e cumprirei a minha promessa de trazê-los de volta à pátria.
Só eu conheço os planos que tenho para vocês: prosperidade e não desgraça e um futuro cheio de esperança. Sou eu, o Senhor, quem está falando.
Então vocês vão me chamar e orar a mim, e eu responderei.
Vocês vão me procurar e me achar, pois vão me procurar com todo o coração.
Sim! Eu afirmo que vocês me encontrarão e que eu os levarei de volta à pátria. Eu os ajuntarei de todos os países e de todos os lugares por onde os espalhei. E levarei vocês de volta à terra de onde os tirei e levei como prisioneiros. Eu, o Senhor, estou falando.`
15
´Vocês dizem que o Senhor lhes deu profetas aí na Babilônia.
Prestem atenção no que ele diz a respeito do rei que ocupa o trono de Davi e a respeito dos moradores de Jerusalém, isto é, dos parentes que não foram levados com vocês como prisioneiros.
O Senhor Todo-Poderoso diz: ´Eu mandarei contra eles guerra, fome e doença; e farei com que sejam como figos estragados, ruins demais para serem comidos.
Eu os perseguirei com guerra, fome e doença; e as nações do mundo ficarão horrorizadas com o que virem. Em todos os lugares para onde eu os espalhar, as pessoas ficarão chocadas e horrorizadas com o que aconteceu com eles. Zombarão deles e usarão o seu nome para rogar pragas.
Isso acontecerá porque não obedeceram à mensagem que eu sempre lhes enviei por meio dos meus servos, os profetas. Eles não quiseram me ouvir.
Mas agora todos vocês, que eu deixei o rei da Babilônia levar de Jerusalém como prisioneiros, escutem o que eu, o Senhor, estou dizendo.`