e não ficou envergonhada. Ela manchou a sua terra porque cometeu adultério, adorando pedras e árvores.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Sucedeu que, pelo ruidoso da sua prostituição, poluiu ela a terra; porque adulterou, adorando pedras e árvores.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E sucedeu que pela fama da sua prostituição contaminou a terra; porque adulterou com a pedra e com o pau.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E sucedeu que, pela fama da sua prostituição, contaminou a terra; porque adulterou com a pedra e com o pedaço de madeira.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E aconteceu que, pela facilidade com que se entregou à prostituição, ela contaminou a terra; porque adulterou, adorando pedras e árvores.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E por ter feito pouco caso da imoralidade, Judá contaminou a terra, cometendo adultério com ídolos de pedra e madeira.
Nova Versão Internacional
Israel não se preocupou nem um pouco em cometer adultério ao adorar ídolos feitos de madeira e pedra. Agora, a terra está contaminada.
Nova Versão Transformadora
E succedeo pela fama de sua fornicação, que profanou a terra: porque adulterou com a pedra e com o lenho.
1848 - Almeida Antiga
E pela leviandade da sua prostituição contaminou a terra, porque adulterou com a pedra e com o pau.
Almeida Recebida
E por agir com desprezo e leviandade em relação à moral, Judá igualmente contaminou a terra, cometendo adultério com ídolos de pedra e madeira.
King James Atualizada
So that through all her loose behaviour the land became unclean, and she was untrue, giving herself to stones and trees.
Basic English Bible
Because Israel's immorality mattered so little to her, she defiled the land and committed adultery with stone and wood.
New International Version
And it came to pass through the lightness of her whoredom, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks.
American Standard Version
Comentários